Postagem em destaque

YEAH, HOUSTON, WIR HABEN BÜCHER!

e ai que tenho três livros de autoria publicada que fiz praticamente tudo neles e vou fixar esse post aqui com os três pra download e todos...

sábado, 31 de dezembro de 2011

2011: REPORTE FINAL!

Ouvindo: Neil Young & Crazy Horse, Year of the Horse, de 1997

JANEIRO: mês chuvoso mais o PLE de Panorama da Literatura Anglofóna. E, sim!, foi do caralho ser da mesma turma que gente FODA tal qual o Marco Antônio, do Jeanzão e da Rianne. Resultado da UFPA e aprendi a primeira lição morta de escrota da vida – nunca mais usar o MSN bêbado. A mini-mini-mini-comemoração do meu aniversário com Vater Rafael e Mutter Laura, Canção-da-Amargura, Sussurro-do-Amanhecer-Nublado e Raimundo Júnior foi muito fodamente legal!
Postagens do mês: As Piores Verdades do Universo (que eu descubro sempre da pior maneira), Muito Quebrado......!, poema completo para Virgínia [escrito na hora da aula] e Mais Quadrinhos! Mais Quadrinhos!.

FEVEREIRO: não foi tão tenso assim. Mas o EPEL-2011-Bragança fez o mês valer, apesar de TODOS os pesares e termos apresentado o mini-curso de Quadrinhos e Literatura. E, além de ter finalmente aprendido o quanto celular e redes sociais podem fazer um relacionamento ir pra frente, comecei um do qual arrepender-me-ei amargamente até o fim dos meus dias.
Postagens do mês: É Uma Coisa Bem Neurante.......!, Grande Dia.................! e EPEL 2011: Reporte.

MARÇO: viagem ao inferno. Começo do 4º período e vi coisas que seria MUITO FELIZ se nunca visse e/ou soubesse. Odiosa Natureza Humana, o álbum novo do Matanza. Formatura de Letras de alguns heróis como Jairo, Nair e Fabrício. Sim, foi do caralho! Comecei a pagar alguns dos pecados em vida, levei na brincadeira. Resultado: tomei no cu bonito.
Postagens do mês: FALEM at War!* e Maldito Bêbado Sortudo Filho da Puta Maldito.

ABRIL: apesar do fim do namoro no dia da festa de despedida do Goblin, o show do IRON MAIDEN, logo no dia primeiro, fez o mês.
Postagens do mês: Voltando do Buraco [5], Quero Saber se o Pau de Vocês É Maior que o Meu!, Onde os Heróis Morrem Jovens............., Porque Dar a Cara à Tapa! e kein Titel zu dem Donnerstagpost [12].

MAIO:: na véspera do Dia das Mães, DEAD FISH. Eu também ia aprender, da pior maneira possível, uma das piores lições da minha vida.
Postagens do mês: Depois da Entrega do Trabalho...............!, Corações Completos com Resultados Finais [2], e quando o domingo termina………..!, Nada Satisfeito com Tudo, Muito Aliviado com o Terminado e Tentando Não Ficar Frustrado e Puto da Vida.......................!, [Viver] com a Certeza da Incerteza do Amanhã!, ..... ainda não sei se tudo isso é bom ou ruim......!

JUNHO: Mini-curso de Introdução à Ficção Cientifica e ao Cyberpunk apresentado/confeccionado com o Tailson na UFPA, bancado pela própria e sustentado pelo Centro Acadêmico de Letras. E, pra toda a mesma galera que me criticou por causa do meu parecer sobre a SEMAL-2011, só o que tenho a dizer é: quando vocês CONSEGUIREM apresentar trabalhos acadêmicos FORA da academia, podem vir falar comigo, o.k.? Apresentação do mesmo mini-curso de Introdução à Ficção Cientifica e ao Cyberpunk apresentado com o Tailson na UFPA no RPG Pará do mesmo mês (muitíssimo obrigadíssimo pela pré, Irmão-Lobo Chuva-Vermelha-de-Sangue) MAIS na avaliação de Prosa Germânica. Finalmente o fim do curso livre de língua alemã na Casa de Estudos Germânicos.
Postagens do mês: todas, com exceção de Welcome to a New Level!

JULHO: mesmo a ProEx ter FUDIDO a viagem à BH, o Oitavo Congresso Brasileiro de Professores de Alemão valeu o mês inteiro, e foi – PRA MIM – o evento acadêmico MAIS FODA DO ANO, ainda mais que fui o PRIMEIRO graduando da UFPA a apresentar trabalho neste evento e o PRIMEIRO palestrante a apresentar MAIS de UM trabalho!!!! MÃE, OBRIGADO PRA SEMPRE! Fora que as festas de viagem e retorno também foram incríveis. Gisa, Neuton, Alan, Marco Antônio, Canção-da-Amargura, Anderson, Sussurro-do-Amanhecer-Nublado e Sonho-Desperto – vocês foram incríveis. Muito obrigado por terem vindo!
Postagens do mês: VIII Congresso Brasileiro de Professores de Alemão – Reporte Direto! – Por Ontem E por Hoje Parte II (29 e 30 de julho de 2011), VIII Congresso Brasileiro de Professores de Alemão – Reporte Direto! – Por Ontem e por Hoje (26 e 27 de julho de 2011), VIII Congresso Brasileiro de Professores de Alemão – Reporte Direto! - 26 de julho de 2011 e texto escrito em 23.06.2011 e eu nem ia postar nada hoje, maaaaaaaaaaaaaaas................

AGOSTO:: dois PLE’s e o lamentável partir de dois bons amigos. Sem mais.
Postagens do mês: AKIRA!, Não Importa se Estou Pronto ou Não – Lá Vou Eu, Mais Quadrinhos Baixados na UFPA: Comentários e Canção Para Patrícia.
SETEMBRO:: o mês ‘tava indo muito fodidamente do seu tenso na uni bem, até a apresentação de comunicações no XV Fórum de Letras da Universidade da Amazônia. E eu também ter quase morrido no dia. Não posso esquecer: gravação do PRIMEIRO Nerd Talkies, onde eu sou o entrevistado. Esse Muitas-Garras..........
Postagens do mês: keinen Titel zu dem Freitagspost, Fórum da Unama: Reporte no Mesmo Dia!, Felicidade tem data pré-determinada de término e ‘Tô de Volta e, Pra Variar, Puto da Vida!
OUTUBRO: nada demais além de eu ter conhecido via Facebook a minha atual namorada e, caso não fosse Jean e Giselda, eu quase ter apagado valendo devido às bebedeiras incessantes do feriado prolongado. Vão por mim, ter e sentir o corpo apagando e reiniciando é uma das sensações MAIS ESCROTAS do mundo de todos os tempos. E, pra toda a mesma galera que me criticou por causa do meu parecer sobre a SEMAL-2011, só um evento pra vocês: ANIMAZON CONNECTION!
Postagens do mês: Waffen zum ANIMAZON-2011, Postando – Falando Sobre HQ, Certeza do Dia e Semana de Nerdice em Massa: SEMAL 2011!
NOVEMBRO: enfim e finalmente – apesar de todos os altos e baixos e percalços e apertos e barras – ter em braços e abraços e beijos minha Heiđrún compensou as cagadas conseqüentes da Semana Acadêmica de Letras (mesmo com os trabalhos fodásticos que Denison, Tailson e Muitas-Garras] apresentamos). Foi muito escroto e muito tenso encarar sóbrio o Minhoca quase ter passado dessa pra....... Ele ainda não ‘tá 101%, mas ‘tá voltando aos poucos. E a formatura mais do que merecida do Muitas-Garras, da Cass e da Jolene abriu o mês com chave de ouro!
Postagens do mês: Considerações Sobre Algumas Coisas Que Escrevo, O Susto e a Vitória e SEMAL 2011: Se Você Não Entende o que Alguém Quer Dizer, Fique na Sua!
DEZEMBRO: final de semestre e consolidação de namoro, mesmo apesar dumas paradas super tensas acontecendo e que infelizmente não posso comentar aqui. Consegui passar em todas (e MIL Vivas! por meus ótimos conceitos em PG³ e Oficina de Análise de Materiais Pedagógicos), mesmo apesar do comentado no primeiro parágrafo de Depois da Solidão: Voltar ao Mundo Real?
Postagens do mês: As Piores Decisões Sobre Bebida (ou não)...... E Eu ‘Tô Sóbrio! e todos os poemas dedicados à Heiđrún.
Bem...... o ano foi esse! Tem do que eu reclamar? Não, né?
 


Que venha 2012!!!!!

segunda-feira, 26 de dezembro de 2011

DEPOIS DA SOLIDÃO : VOLTAR AO MUNDO REAL?

Ouvindo: Shai Hulud, That Within Blood Ill-Tempered, de 2003

Pra começar: eu tinha esquecido de dizer no post anterior que a festa de aniversário do Charles foi MUITO DO CARALHO e que eu ainda ‘tô puto da vida de ter me fodido estudando pra prova de S&P e, no dia em questão, o professor não ter passado o caralho da prova. Fora isso, ainda ‘tô com o cu na mão, esperando o resultado de Psicolingüística, mas acho que dá pra passar com aquele REG melhor e maior do planeta, que salva qualquer um.

E...... Foi ÓTIMO – e SEMPRE ótimo – ver Vater Rafael e Mutter Laura. E foi mais legal ainda apresentar os dois ao pessoal da UF devido ao show do NEGO BODE que rolou lá no Rock Bazzaar. Infelizmente, nem todo mundo ‘tava lá. Pra mim, os únicos pontos baixos foram Charles e Heiđrún não terem ido, além de Vater e Mutter não terem visto o show da banda dos caras, que, só pra variar, mandaram muito bem. Mas só de Mãe Gisa e Mãe Laura terem se conhecido e se dado MUITO bem (melhor do que eu esperava, até) e do Rafa também ter se dado bem com os nerds de Letras da UF lá presentes, a noite já valeu muito à pena.

Como não ia passar o natal com Heiđrún (muito fodidamente escroto pra caralho!), decidi ficar em casa mesmo, com o bom e velho amigo do peito e do fígado de sempre Velho Barreiro com dois representantes versão litrão, vendo filme e ouvindo som. Eu praticamente nem vi o tempo passar. Eu não lembro com quem falei no Facebook, mas lembro que falei com a minha garota e com Tail ao telefone e eu não lembro o que falei com eles, sinceramente........ . Fora o que falei que fiz, NÃO LEMBRO DE MAIS NADA. Parece que tinha um monte de gente aqui em casa, não sei. Eu só saía do quarto pra ir ao banheiro, não lembro de ter comido alguma coisa, vi vultos passando ao meu redor, murmurando coisas ininteligíveis. Me disseram que sai pra comprar bebida na chuva. E, pra variar, EU NÃO LEMBRO DISSO!



E, como eu disse à Heiđrún mais cedo, eu PRECISO parar de beber desse jeito. Sozinho e isolado do mundo, porque, no final das contas, me sinto sempre PÉSSIMO PRA CARALHO no final da presepada.





Hora de voltar à tumba.

quinta-feira, 22 de dezembro de 2011

ATÉ QUE ENFIM [2]!: VELHAS VIRGENS – NINGUÉM BEIJA COMO AS LÉSBICAS – 2009

Indo no embalo das letras completas do Rammstein (ver postagem anterior) e como eu venho ouvindo muito este último das Velhas, eis aqui TODAS as letras do Ninguém Beija como as Lésbicas, de 2009. Pra quem não sabe, foi na turnê deste álbum, que eles fizeram com o MATANZA, que eles tocaram pela primeira vez em Belém, como eu disse no post O Dia Seguinte......................, de novembro de 2009.


:: VELHAS VIRGENS ::
:: NINGUÉM BEIJA COMO AS LÉSBICAS ::
:: 2009 ::


O GÊNIO DA GARRAFA
Envelhecido em barris de carvalho desde o início dos tempos
Eu sou o gênio da garrafa e você tem direito a três desejos
Pode dizer o primeiro preu começar
Mas só atendo pedido de quem vira sem babar

– eu quero salvar a Amazônia, o pulmão do planeta
Papo furado, meu velho, vê se não me irrita
Tá provado que a Amazônia consome todo ar que fabrica
O máximo que eu posso fazer é te dar uma piscina cheia de cerveja
(uma piscina de breja)

Jogou um desejo fora, mas ainda tem direito a dois
Eu sou o gênio da garrafa,
Pense bem pra não se arrepender depois
Pode dizer o segundo, mas muita atenção
Eu só atendo pedido de quem tá com o copo na mão

Eu quero que todo mundo vire vegetariano
Tá louco compadre, não come carne e quer me por no jejum
Como é que a gente fica sem picanha, é desumano
O que eu posso fazer é te dar dois fígados
Pra demorar mais pra ficar bebum

Você só tem direito a mais um desejo,
Diga logo preu ir pro bar
Eu sou o gênio da garrafa e minha sede não pode esperar
Pode dizer o terceiro e não adianta insistir
Eu só atendo pedido de quem bebe até cair

Eu quero que não exista mais álcool e nem fumo
Tá louco parceiro, entrou pra religião
Sem drink e sem fumaça no mundo eu sumo
De vez em quando todo mundo precisa ficar doidão (eu quero ficar doidão)
Agora eu vou. Eu vou, pra dentro da garrafa!


A BOCA, A BOCETA E A BUNDA
A Boca, a buceta e a bunda
Começaram uma discussão
O pinto que decidisse
Qual delas dava mais tesão.

A boca pediu a palavra
E declarou suas qualidades
Disse que era úmida e quente,
E que beijava em qualquer idade
Disse que se perdesse os dentes
Ainda assim ela serviria
Mas com sua língua amestrada
Ela nunca perderia.

A Boca, a Buceta e A Bunda
A Bunda, A Buceta e A Boca

A buceta não fez por menos
E decretou supremacia
Que de calor e umidade,
Era ela quem intendia
Que ninguém resistiria
Ao gosto do seu grelinho
E que pra completar o kit,
Ela ainda tinha o selinho.

A Boca, a Buceta e A Bunda
A Bunda, A Buceta e A Boca

A bunda ficou zangada
E começou a rebolar
E disse que com suas marquinhas
Ninguém ia aguentar
Disse que tinha duas bandas
E um cu apertadinho
Se a bunda é o paraíso,
O rego é o melhor caminho.

A Boca, a Buceta e A Bunda
A Bunda, A Buceta e A Boca

A boca ficou zangada
Deu uma cuspida de engasgar
Buceta menstruou
E ficou fora do ar
A bunda soltou um peido
Que suspendeu a respiração
Sem boca, buceta e bunda
O pinto ficou na mão.

O pinto ficou na mão

A boca, a Buceta e a Bunda
E o Pinto.


BUNDA BOA
No dia em que eu nasci
Minha mãe me olhou e disse:
- Esse vai ser mais um tipo à toa
Eu não fiquei magoado
Porquê sei que depois do parto
A mulher ainda enjoa.

Eu fui crescendo
E vendo que a mamãe
Realmente tinha razão
Nunca gostei de trabalho
O meu negócio era dormir no balcão.

Arrumei um trampo no banco
Mas nunca consegui cuidar direto
Do dinheiro dos outros
Eu fui fazendo o meu trabalho,
Pagando as contas
Mas sempre ficando com o troco
Um dia o gerente sacou o meu esquema
E me mandou embora,
Subi na moto, caí na estrada,
E é aqui que eu estou agora.

E onde quer que eu vá
Estou sempre atrás de um drink
E de uma bunda boa (bunda boa)
Adoro um carteado e whisky
Mas não resisto à uma bunda boa (bunda boa)
Atrás da bunda boa eu vou,
Vagabundo de bar é o que eu sou.

Amores eu tive muitos,
Mas nada que me levasse ao altar
Ela queria família, casa e mobília
E eu só queria transar
Perdí a conta da vezes que saí fugindo
Levando tiros pelas costas
É quando a vida me desafia,
E eu sempre dobro aposta.

E onde quer que eu vá
Estou sempre atrás de um drink
E de uma bunda boa (bunda boa)
Eu adoro um baseado e whisky
Mas não resisto a uma bunda boa (bunda boa)
Atrás da bunda boa eu vou,
Vagabundo de bar é o que eu sou.
(Dá lhe vagabundo)

E finalmente cheguei aqui
Sem grana e sem documento
Peguei minha guitarra e saí tocando, huh!
Afinado e no tempo
Se puder, me pague um trago
Meu cachê está no bar
É que são muitos quilômetros rodados
E muita história pra contar.

E onde quer que eu vá
Estou sempre atrás de um drink
E de uma bunda boa (bunda boa)
Eu adoro um carteado e whisky
Mas não resisto a uma bunda boa (bunda boa)
Atrás da bunda boa eu vou
Vagabundo de bar é o que eu sou

E onde quer que eu vá
Estou sempre atrás de um drink
E de uma bunda boa (bunda boa)
Eu adoro um carteado, um baseado
Mas não resisto a uma bunda boa (bunda boa)
Atrás da bunda boa eu vou,
Vagabundo de bar é o que eu sou
Atrás da bunda boa eu vou,
Vagabundo, vagabundo, vagabundo é o que eu sou.


NINGUÉM BEIJA COMO AS LÉSBICAS
A gente beija já de pau duro, pensando no escuro, na penetração
A gente beija com a cabeça no futuro, sonhando com o furo a ser preenchido
A gente beija pegando nas tetas, de olho nas metas e nas nádegas
A gente beija já indo pro pescoço, apalpando o dorso, liquidificando o ouvido

Mas elas não...
Ninguém beija como as lésbicas

A gente beija exagerando no abraço, com o nervo de aço pronto pra entrar em ação
A gente beija quase que dirigindo nossa própria película de sexo explícito
A gente beija como roto rooter, violentamente, pra passar pro próximo estágio
A gente beija mordendo os lábios, bancando os sábios, atenciosos como adolescentes

Mas elas não...
Ninguém beija como as lésbicas

Eu quero olhar, eu posso olhar
Eu só quero olhar, me deixa olhar pra vocês
E se quiser nós podemos ser três

Ninguém beija como as lésbicas
O beijo pra elas não é rito de passagem
Não é preliminar, é curtição
O beijo pra elas é o amor completo
É o amor sem táticas
Ninguém beija como as lésbicas
Ninguém beija como as lésbicas


ESSA MULHER SÓ QUER VIVER NA BALADA
Essa mulher só quer viver na balada
Ela não vale nada, ela não vale nada
Essa mulher só quer viver na balada
Ela não vale nada, ela não vale nada
Eu dou casa, comida, roupa lavada
Não adianta nada, ela não vale nada
Essa mulher só quer viver na balada
Ela não vale nada, ela não vale nada

Quando eu pedi esta mulher em casamento
Ela até fez um juramento
Me prometeu que ia largar a boêmia
E voltar pra casa antes de raiar o dia
Mas se eu deixo grana, ela torra em pinga
e seu eu chego tarde ela vai e se vinga
E vira dia e noite na arruaça
Só volta carregada e fedendo a cachaça

Não quer saber de cuidar do lar
Não lava, não passa e não quer cozinhar
Não limpa a casa e nem arruma a cama
Mas volta das raves toda suja de lama
E se eu dou anel, ela põe no prego
Tá toda arranhada e pensa que eu sou cego
Só vive grudada no celular
Basta eu distrair que ela corre pro bar

Ontem mesmo ela chegou toda zuada
Com a calcinha na mão e a pintura toda borrada
Falando uma língua que ninguém entendia
Foi o santo cachaceiro que baixou nesta guria
Se deitou no sofá e começou a roncar
E disse preu fazer o favor de não incomodar
Podexá que eu vou me vingar
Amanhã mesmo eu vou vender este sofá


CAFAJESTE
Cafajeste, não há homem que preste

Você finge ter amores a cada verão
E maltrata corações a cada estação

Com quantas você se deitou
Em lençóis de cetim?
Você fez o que quis comigo
Mas isso não fica assim
É vadio e ainda quer falar de mim

Você mente e ilude, manipula, engana e usa
Você troca de mulher como quem muda a roupa suja

Com quantas você se deitou
Em lençóis de cetim
Você fez o que quis comigo
Mas vai se dar mal no fim

Cafajeste, não há homem que preste

Galinha assim como você eu nunca vi igual
Cantou até a minha irmã na noite de natal

Com quantas você se deitou
Em lençóis de cetim
Você fez o que quis comigo
Porque ser cruel assim

Cafajeste, não há homem que preste


BORTOLLOTO BLUES
Meu bem, eu não te traio porque dá muito trabalho
Chifrar é uma coisa complicada pra caralho
Ficar atento a bilhetes e telefones é cansativo
Precisa ficar ligado e eu não consigo

Meu bem, eu não te traio porque me cansa demais
Transar com mulher nova tira a nossa paz
Precisa descobrir o que é que excita a outra
Depois tem que fazer um esforço filho da puta
Então vê se goza logo
Pra gente voltar pro bar

Querida, eu não te traio porque é preciso estar atento
Com nomes, horários, chaves e até pensamentos
Precisa abrir o olho quando ficar chapado
E se falas dormindo, então estás ferrado

Amor, eu não te traio porque é muito difícil
Esconder segredos, encontrar mil artifícios
Por mais que a gente se ligue, sempre rola comentário
Por mais que a gente varie, sempre acaba no armário
Então vê se goza logo
Pra gente voltar pro bar

Benzinho, eu não te traio porque haja criatividade
Pra inventar desculpas sem perder a credibilidade
A gente se confunde, gagueja e se entrega
Num desses pulos eu sei que você me pega

Coração, eu não te traio porque tá tudo facinho
Almoço, cachorro, jantar, criança e passarinho
Pra que confundir as coisas e arrumar pra minha cabeça?
Chifrar cansa demais, inclua-me fora dessa
Então vê se goza logo
Pra gente voltar pro bar


A ÚLTIMA PARTIDA DE BILHAR
Depois de tantos anos na balada, conclui que aquilo tudo só podia dar em nada
Resolveu mudar seu rumo
Organizou então a despedida , convidou as moças da avenida
E foi pro bar, para jogar

Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar
Aaaaaahhhh! A última partida...

Bebeu mais do que podia, misturou cachaça com sinuca
Adoçou seus beijos com bituca
E chorou ao nascer do dia
Sentou no meio fio, junto dos companheiros de taberna
Misturados a damas no cio
Com uma garota em cada perna

Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar
Aaaaaahhhh! A última partida...

Sentiria falta, das discussões encaloradas
E dos beijos roubados sem compromisso
Polêmicas que iam dar em nada
Fechar os bares, e tomar mais uma saideira
Inventando desculpas pra não ir embora
Às dez da manhã de uma terça feira

Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar
Aaaaaahhhh! A última partida...

Passa os dias atrás de uma mesa
Os olhos vidrados num computador
Pensando em como drenar aquela represa
Que o afogava, causando tanta dor
Dali pra diante, era tudo seriedade
Da casa, pro trabalho e pra academia
Do almoço, pro jantar e asfixia
Olhava pra lua, de dentro do seu quarto
Sonhando com os dias de alegria
Lá se foram as noites de boêmia

Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar
Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar
Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar
Aaaaaahhhh! A última partida...
Aaaaaahhhh!
Aaaaaahhhh!
Aaaaaahhhh!
Aaaaaahhhh! A última partida de bilhar


F.D.P.
A puta tá puta da vida
A puta não é mais menina
A puta tá desiludida
Porque a filha da puta é cafetina

A filha da puta
A filha da puta
A filha da puta é cafetina

A puta tá enlouquecida
A puta perdeu o tesão
Ela anda tão arrependida
Porque o filho da puta é ladrão

O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta é ladrão

A puta arrancou os cabelos
A puta tá de ovo virado
Ela tá comendo os pentelhos
Porque o filho da puta é viado

O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta é viado

A puta rodou a baiana
Ela não quer pedir perdão
A puta quase foi em cana
Porque a filha da puta é sapatão

A filha da puta
A filha da puta
A filha da puta é sapatão

A puta anda a perigo
A puta não tem mais cliente
A puta acha que é castigo
Porque o filho da puta é o presidente

O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta é o presidente

O filho da puta é o presidente
O filho da puta é o vereador
O filho da puta é o prefeito
O filho da puta é o governador
O filho da puta é o deputado
O filho da puta é o senador

A puta bebeu Pinho Sol
Ela não morreu por um triz
A puta odeia futebol
Porque o filho da puta é o juiz

O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta é o juiz

A puta tá embriagada
Ela ta cheia de vertigens
A puta foi embalsamada
Porque o filho da puta é das Velhas Virgens

O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta
O filho da puta é das Velhas Virgens


EU BEBO PRA ESQUECER
Vítima de uma traição covarde
Dentro do meu peito a saudade arde
Na testa os chifres não me deixam mentir
Se eu bebo, é para esquecer o nome daquela fulana
Disse que me amava e agora me engana
E hoje assombra as minhas noites sem dormir

Eu bebo para esquecer o que ela me fez
E também o seu rosto
Eu bebo tudo para esquecer o desgosto
Eu bebo mesmo, eu sou o pior corno do Brasil

Eu bebo, eu viro tudo guela abaixo
Eu bebo pra ver se faço um despacho
E mando essa vaca pra puta que pariu

Então me diga qual é o nome dela
É Regina não
É Maralina não
É Severina
Eu já bebi tanto que me confundi

Então me diga qual é o nome dela
É Telma não
Então é Selma não
Será Joelma
Eu já bebi tanto que me esqueci

Na mesa do bar onde bebo eu sou humilhado
Me chamam de corno manso e de viado
Dizem que eu não mereço viver
Um homem quando leva chifre e não dá porrada
Não merece respeito, não merece nada
Acho que só me resta beber até morrer

Me dói demais o coração e eu tomo conhaque
vodka, saquê, fernet, araque
Peço ajuda aos céus
Mas Deus já nao me escuta

Eu preciso tirar o nome dela do meu pensamento
Eu preciso acabar com esse sentimento
Eu preciso esquecer aquela filha da puta

Então me diga qual é o nome dela
É Luciana não
É Mariana não
É Adriana
Eu já bebi tanto que me confundi

Então me diga qual é o nome dela
É Elisabete não
Maria Odete não
Será Claudete
Eu já bebi tanto que me esqueci

E quer saber, um chifrezinho não mata ninguém
É só passar uma lima
E tudo fica bem
E se for comparar os chifres dela com os meus
Ela tem muito mais pra beber do que eu
Eu só tenho dois ela tem mais de cem
E fui eu que pus


VELHO SAFADO
Mas me diz onde é que esse velho vai...
Esse velho é safado, toda noite ele sai
Me diz onde é que esse velho vai...
Esse velho é safado, toda noite ele sai

Ele sai todo arrumado, o que é que ele planeja?
Pode ter certeza que não vai pra igreja
Ele sai apressado e desliga o celular
Pode apostar que ele não vai trabalhar

É na sinuca, é no boteco, é no balcão de bar
É no baile, é no xaveco. Esse velho é de lascar

Mas me diz onde é que esse velho vai...
Esse velho é safado, toda noite ele sai
Me diz onde é que esse velho vai...
Esse velho é safado, toda noite ele sai

Ele sai elegante, e o que é que ele quer?
Eta velho danado, boa coisa que não é
O andar de malandro lá vai ele, gingando
Pra mim este velho tá aprontando

É na sinuca, é no boteco, é no balcão de bar
É no baile, é no xaveco. Esse velho é de lascar

Mas me diz onde é que esse velho vai...
Esse velho é safado, toda noite ele sai
Me diz onde é que esse velho vai...
Esse velho é safado, toda noite ele sai

Terno de linho e chapéu panamá
Com esse uniforme ele não vai pescar
Todo perfumado e com a barba aparada
Tenho certeza, tem mulher na jogada

É na sinuca, é no boteco, é no balcão de bar
É no baile, é no xaveco. Esse velho é de lascar

Mas me diz onde é que esse velho vai...
Me diz onde é que esse velho vai...

É na sinuca, é no boteco, é no balcão de bar
é no baile, é no xaveco. Esse Velho, eta velho, esse velho é de lascar!


STRIP & BLUES
Minha guitarra tá plugada meu bem
Está chegando a hora de eu te plugar
Eu te pago, você sabe eu pago bem
E agora você vai fazer o que eu mandar

Coloque uma calsinha transparente bem sexy
Ou aquela que acende uma luzinha atrás
Passe um perfume no pescoço também
Passe um batom nos seus lábios carnais

Eu vou vendar seus olhos quando a música acabar
Será mais uma noite de tara sem fim
Até os meus pentelhos vou te fazer mastigar
Essa noite é você quem vai gemer pra mim.

Eu tô ligado em tudo isso que você faz
Esse Strip & Blues baby é demais

Vista sua camisola de seda preta
Depois suba na mesa da sala de estar
Fique de quatro bem no meio dessa mesa
E comece a se insinuar.

Eu sei que sua guitarra tá plugada, meu bem
Então tá na hora de você me plugar
Nem sei se ela tá afinada também
Foda mesmo é seu volume que precisa aumentar
Essa noite você vai sofrer
Vou te morder inteiro pra depois te algemar
Vem me revirar do avesso, vem me comer
E um novo kama sutra a gente vai inventar.

Eu tô ligado em tudo isso que você faz
Esse Strip & Blues baby é demais


PALAVRAS DO MENTOR
Nos últimos dias dentro da garrafa passou por momentos de intensa exploração midiática da vida pessoal de seus maiores ídolos. Movidos pela vil e insaciável sede da maledicência, nosso povo foi as ruas comentar e questionar o conteúdo polêmico da super produção: ninguém beija como as lésbicas. A moral de personagens que antes simbolizavam os ideais de liberdade, igualdade e fraternidade de | dentro da garrafa | foi manchada com acusações infundadas de intolerância, preconceito, homofobia.
Devotaram tanta atenção ao fuxiquismo e á fofocagem que se esqueceram das três leis primordiais deste mundo fantástico que conduzo:
- as doze horas no bar
- a camaradagem entre inebriados
- a embriagues como forma de libertação

O mundo lá fora, vira e mexe, tenta nos impingir suas piores qualidades. E diante deste evento cinematográfico, mostramos não estar imunes ao veneno que vem do mundo exterior. A excessiva racionalização da vida. A banalização da amizade. A quantificação dos sentimentos.

Temos que nos refugiar aqui,
Dentro da garrafa
Só aqui imperam a alegria e a sinceridade. Nossa casa é aqui!
E aqui
Dentro da garrafa.
Cada um que escolha seu modo de amar e ser feliz.
O mundo de fora é o mundo.
Dentro da garrafa
É outra coisa. Aqui, o amor é outra coisa.


O AMOR É OUTRA COISA
Amor não é uma coisa que te tira do chão e te transporta para lugares onde você nunca esteve
O nome disso é avião
Amor não é aquela coisa que tira sua respiração e sua fala e te deixa totalmente sem ar
O nome disso é asma!

Amor não é uma coisa que te ilumina no escuro, te leva até as estrelas, te traz de volta e desaparece sem deixar vestígios
O nome disso é abdução
Amor não é uma coisa que te pega de surpresa, te transforma em refém e toma de assalto tudo o que você tem
O nome disso é ladrão!

O amor é outra coisa
Amor é outra coisa
Amor é outra coisa
É outra coisa, é outra coisa

Amor não é uma coisa que te embrulha o estômago e deixa marcas por onde passa
O nome disso é diarréia
Amor não é uma coisa que você guarda lá dentro e não deixa ninguém tocar e nem ver
O nome disso: vibrador!

Amor não é uma coisa que chega sorrateira e pula o muro quando o dia amanhece
O nome disso é gato
Amor não é algo que foi perdido e quando é reencontrado pode mudar tudo o que está a sua frente
O nome disso: controle remoto!

Amor é outra coisa
Amor é outra coisa
Amor é outra coisa
É outra coisa, outra coisa

Amor não é paixão
Paixão não é felicidade
Felicidade não é grana
Grana não é fama
Fama não é alegria
Alegria não é amizade
Amizade não é amor
Porque amor é outra coisa

Amor é outra coisa
Amor é outra coisa
Outra coisa, outra coisa



Próximo post: Velhas Virgens, Carnavelhas 2, ainda deste ano!

ATÉ QUE ENFIM: RAMMSTEIN – LIEBE IST FUR ALLE DA – 2009

Ouvindo: Tim Maia, Sufocante, de 1984

Depois de um milhão de cobranças e de dois anos após o lançamento do álbum, eis aqui as letras e as respectivas traduções do sexto álbum de inéditas dos alemães do RAMMSTEIN, o altamente comentado e polêmico Liebe Ist Für Alle Da, de 2009.
Nota: as quatro últimas letras – „Führe mich“, „Donaukinder“, „Halt“ e „Liese“ – fazem parte da edição especial do álbum, mas o pessoal do RammsteinFanBR (onde peguei as letras e traduções para esta postagem – eis aqui meu reconhecimento e agradecimento a eles) fez a gentileza de disponibilizar todas as letras.
Enjoy them all, bando de vagabundo!



:: RAMMSTEIN ::
:: LIEBE IST FUR ALLE DA ::
:: 2009 ::

RAMMLIED
Wer wartet mit Besonnenheit :: Quem espera com prudência,
Der wird belohnt zur rechten Zeit :: Será recompensado no tempo certo.
Nun, das Warten hat ein Ende :: Agora a espera chegou ao final,
Leiht euer Ohr einer Legende :: Emprestem seus ouvidos para uma lenda

RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!

Manche führen, manche folgen :: Muitos levados, muitos seguem.
Herz und Seele, Hand in Hand :: Coração e alma de mãos dadas.
Vorwärts, vorwärts! Bleibt nicht stehen! :: Avante, avante! Não fiquem parados!
Sinn und Form bekommen Verstand :: Senso e forma ganham compreensão
Wenn die Freude traurig macht :: Se a paz cria tristeza,
Keine Sterne in der Nacht :: Se não houver estrelas na noite,
Bist du einsam, und allein? :: Você está abandonado e sozinho?
Wir sind hier, schalte ein… :: Nós estamos aqui, gritando…

RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!

Manche führen, manche folgen :: Muitos levados, muitos seguem.
Böse Miene, gutes Spiel :: Cara feia, bom jogo
Fressen und gefressen werden :: Coma ou seja comigo
Wir nehmen wenig, wir nehmen viel! :: Pegamos pouco, pegamos muito!
Wenn ihr keine Antwort wisst :: Se vocês souberem a resposta
Richtig ist, was richtig ist :: É verdade o que é certo
Bist du einsam, und allein? :: Você está abandonado e sozinho?
Wir sind hier, schalte ein… :: Nós estamos aqui, gritando…

RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!

Ein Weg! :: Um caminho!
Ein Ziel! :: Uma meta!
Ein Motiv! :: Um motivo!
RAMM-STEIN!
Eine Richtung! :: Uma direção!
Ein Gefühl! :: Um sentimento!
Aus Fleisch und Blut! :: De carne e sangue!
Ein Kollektiv! :: Um coletivo!

Wer wartet mit Besonnenheit :: Quem espera com prudência,
Der wird belohnt zur rechten Zeit :: Será recompensado no tempo certo.
Nun, das Warten hat ein Ende :: Agora a espera chegou ao final,
Leiht euer Ohr einer Legende :: Emprestem seus ouvidos para uma lenda

RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!


ICH TU DIR WEH EU TE MACHUCO
Nur für mich bist du am Leben :: Só para mim você está viva
Ich steck dir Orden ins Gesicht :: Eu coloco você na minha cara
Du bist mir ganz und gar ergeben :: Você está inteiramente dedicada a mim
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht :: Você me ama, porque eu não te amo

Du blutest für mein Seelenheil :: Você sangra para a minha alma
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil :: Um pequeno corte e você está excitada
Der Körper schon total entstellt :: O corpo – já totalmente distorcido
Egal erlaubt ist was gefällt :: Não importa o que é permitido, qualquer coisa agrada

Ich tu dir weh :: Eu te machuco
Tut mir nicht leid :: Eu não lamento
Das tut dir gut :: Isso é bom para você
Hör wie es schreit :: Ouça como ela grita

Bei dir hab ich die Wahl der Qual :: Com você eu tenho que escolher
Stacheldraht im Harnkanal :: Urinar no arame farpado
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter :: Colocar sua carne no sal e no espeto
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter :: Primeiro você morre, mas você ainda está viva

Bisse Tritte harte Schläge :: Mordidas, chutes com pedidos violentos
Nadel Zangen stumpfe Säge :: Furos, alicates, agulha da motoserra
Wünsch dir was ich sag nicht nein :: Desejo e te digo, eu digo não
Und führ dir Nagetiere ein :: E te jogo nos ratos

Ich tu dir weh :: Eu te machuco
Tut mir nicht leid :: Eu não lamento
Das tut dir gut :: Isso é bom para você
Hör wie es schreit :: Ouça como ela grita
Ich tu dir weh :: Eu te machuco
Tut mir nicht leid :: Eu não lamento
Das tut dir gut :: Isso é bom para você
Hör wie es schreit :: Ouça como ela grita

Du bist das Schiff ich der Kapitän :: Você é o barco, eu sou o capitão
Wohin soll denn die Reise gehen :: Para onde ir? Porque você é a viagem
Ich seh im Spiegel dein Gesicht :: Eu vejo o seu rosto no espelho
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht :: Você me ama, porque eu não te amo

Ich tu dir weh :: Eu te machuco
Tut mir nicht leid :: Eu não lamento
Das tut dir gut :: Isso é bom para você
Hör wie es schreit :: Ouça como ela grita
Ich tu dir weh :: Eu te machuco
Tut mir nicht leid :: Eu não lamento
Das tut dir gut :: Isso é bom para você
Hör wie es schreit :: Ouça como ela grita
Ich tu dir weh :: Eu te machuco
Tut mir nicht leid :: Eu não lamento
Das tut dir gut :: Isso é bom para você
Hör wie es schreit :: Ouça como ela grita


WAIDMANNS HEIL* BOA CAÇA!
Ich bin in Hitze schon seit Tagen :: Eu estou no ardor já faz alguns dias
So werd ich mir ein Kahlwild jagen :: Pois eu mesmo irei caçar uma presa sem pêlos (para mim)
Und bis zum Morgen sitz ich an :: E até o amanhecer eu irei descansar
Damit ich Blattschuss geben kann :: Para que eu possa dar um tiro certeiro

Auf dem Lande auf dem Meer :: Na terra, no mar
Lauert das Verderben :: A destruição se esconde
Die Kreatur muss sterben :: A criatura deve morrer
Sterben :: Morra!

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt :: Um animal de esguio se aproxima de fininho,
Hat sich im hohen Reet gesonnt :: Ela se escondia no matagal
Macht gute Fährte tief im Tann :: Ela faz trilha para dentro da floresta (de pinheiros);
Der Spiegel glänzt ich backe an :: O brasão brilha, eu ataco;

Der Wedel zuckt wie Fingeraal :: As frondes agarram como enguias,
Die Flinte springt vom Futteral :: Então a arma pula do coldre
Waidmanns Heil :: Boa caça!
Ich fege mir den Bast vom Horn :: Eu mesmo removo o ráfia do chifre,
Und geb ihr ein gestrichenes Korn :: E dou a ela um grão revestido.
Waidmanns Heil :: Boa caça!

Auf dem Lande auf dem Meer :: Na terra, no mar
Lauert das Verderben :: A destruição se esconde
Die Kreatur muss sterben :: A criatura deve morrer
Waidmanns Heil :: Boa caça!
Sterben :: Morra!
Waidmanns Heil :: Boa caça!
Sie spürt die Mündungsenergie :: Ela sente a energia cinética do projétil,
Feiner Schweiß tropft auf das Knie :: Sangue/Suor escorre sutilmente para o seu joelho.
Auf dem Lande auf dem Meer :: Na terra, no mar
Lauert das Verderben :: A destruição se esconde
Die Kreatur muss sterben :: A criatura deve morrer
Waidmanns Heil :: Boa caça!
Sterben :: Morra!
Waidmanns Heil :: Boa caça!
Auf dem Lande auf dem Meer :: Na terra, no mar
Lauert das Verderben :: A destruição se esconde
Waidmanns Heil :: Boa caça!
Auf dem Lande auf dem Meer :: Na terra, no mar
Waidmanns Heil :: Boa caça!
* A expressão „Waidmanns Heil!“ é uma saudação entre caçadores.

HAIFISCH TUBARÃO
Wir halten zusammen :: Nos prendemos juntos,
Wir halten miteinander aus :: Nos prendemos uns aos outros,
Wir halten zueinander :: Nós prendemos uns aos outros;
Niemand hält uns auf :: Ninguém nos deixa.

Wir halten euch die Treue :: Vamos manter isto fielmente
Wir halten daran fest :: Vamos manter a esperança
Und halten uns an Regeln :: Nos manteremos controlados,
Wenn man uns regeln lässt :: Se mantermos nossas regras.

Und der Haifisch der hat Tränen :: E o tubarão tem lágrimas
Und die laufen vom Gesicht :: E elas escorrem em sua face;
Doch der Haifisch lebt im Wasser :: Mas o tubarão vive na água
So die Tränen sieht man nicht :: Então, as lágrimas não são vistas.

Wir halten das Tempo :: Nós mantemos o ritmo,
Wir halten unser Wort :: Nós mantemos a nossa palavra;
Wenn einer nicht mithält :: Se um não pode manter-se,
Dann halten wir sofort :: Então pensamos imediatamente.

Wir halten die Augen offen :: Nós mantemos os olhos abertos,
Wir halten uns den Arm :: E nos mantemos humildes;
Sechs Herzen die brennen :: Seis corações, queimando
Das Feuer hält euch warm :: O fogo nos mantém quentes

Und der Haifisch der hat Tränen :: E o tubarão tem lágrimas
Und die laufen vom Gesicht :: E elas escorrem em sua face;
Doch der Haifisch lebt im Wasser :: Mas o tubarão vive na água
So die Tränen sieht man nicht :: Então, as lágrimas não são vistas.

In der Tiefe ist es einsam :: A profundeza é solitária
Und so manche Zähre fließt :: E muitas lágrimas escorrem
Und so kommt es dass das Wasser :: E, por esse motivo, a água
In den Meeren salzig ist :: Nos oceanos é salgada.

Man kann von uns halten :: Pode-se pensar de nós
Was immer man da will :: Tudo que você quiser;
Wir halten uns schadlos :: Nos manteremos sem revidar,
Wir halten niemals still :: Sempre nos mantemos quietos.

Und der Haifisch der hat Tränen :: E o tubarão tem lágrimas
Und die laufen vom Gesicht :: E elas escorrem em sua face;
Doch der Haifisch lebt im Wasser :: Mas o tubarão vive na água
So die Tränen sieht man nicht :: Então, as lágrimas não são vistas.

Und der Haifisch der hat Tränen :: E o tubarão tem lágrimas
Und die laufen vom Gesicht :: E elas escorrem em sua face;
Doch der Haifisch lebt im Wasser :: Mas o tubarão vive na água
So die Tränen sieht man nicht :: Então, as lágrimas não são vistas.

In der Tiefe ist es einsam :: A profundeza é solitária
Und so manche Zähre fließt :: E muitas lágrimas escorrem
Und so kommt es dass das Wasser :: E, por esse motivo, a água
In den Meeren salzig ist :: Nos oceanos é salgada.

Und der Haifisch der hat Tränen :: E o tubarão tem lágrimas
Und die laufen vom Gesicht :: E elas escorrem em sua face;
Doch der Haifisch lebt im Wasser :: Mas o tubarão vive na água
So die Tränen sieht man nicht :: Então, as lágrimas não são vistas.


B********** ** B******** (BÜCKSTABÜ)
Bald ist es Nacht :: Logo vem a noite
Wir sind allein :: Estamos sozinhos
Du musst nicht :: Você não precisa,
musst nicht traurig sein :: não precisa ficar triste.
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht :: Vozes sussurrando por trás da face
Die da sagen :: Aqueles dizem
Die da sagen :: Aqueles dizem:
Tu das nicht :: Deixe estar!
Lass das sein :: Não faça isso!
Fass das nicht an :: Não toque nisso!
Sag einfach nein :: Simplesmente diga “não!”

B******** :: Bückstabü
Hol ich mir :: Vou-me embora
B******** :: Bückstabü
Hol ich mir :: Vou-me embora

Hab keine Angst :: Não tenha medo
Ich bin doch hier :: Estou aqui
Ich bin ja :: Eu sou,
Bin ganz nah bei dir :: Estou bem perto de você.
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht :: Vozes sussurrando por trás da face
Die da sagen :: Aqueles dizem
Die da sagen :: Aqueles dizem:
Tu das nicht :: Não faça isso!
Lass das sein :: Deixe estar!
Fass das nicht an :: Não toque nisso!
Sag einfach nein :: Simplesmente diga “não!”

B******** :: Bückstabü
Hol ich mir :: Vou-me embora
B******** :: Bückstabü
Hol ich mir :: Vou-me embora

Zwei Seelen ach in meinem Schoß :: Duas almas, um tiro na minha
Es kann nur eine überleben :: Apenas uma pode sobreviver!
Beim ersten Mal tut es nicht weh :: A primeira vez não dói,
Ein zweites Mal wird es nicht geben :: A segunda vez não haverá!

B******** :: Bückstabü
Tu das nicht :: Não faça isso!
B******** :: Bückstabü
Lass das sein :: Deixe estar!
B******** :: Bückstabü
Fass das nicht an :: Não toque nisso!
B******** :: Bückstabü
Sag einfach :: Simplesmente diga
B******** :: Bückstabü
Hol ich mir :: Vou-me embora
B******** :: Bückstabü
Hol ich mir :: Vou-me embora
** A palavra Bückstabü é um neologismo inventado pela banda. Segundo declarações em entrevistas, seria uma “palavra secreta”, que pode significar qualquer coisa.


FRÜHLING IN PARIS PRIMAVERA EM PARIS
Im Lichtkleid kam sie auf mich zu :: Nua ela veio até mim
Ich weiß es noch wie heut :: Me lembro como se fosse hoje
Ich war so jung hab mich geniert :: Eu era tão jovem, tive vergonha
Doch hab es nie bereut :: Mas nunca me arrependi

Sie rief mir Worte ins Gesicht :: Ela jogou palavras na minha cara
Die Zunge Lust gestreut :: A língua espalhava desejo
Verstand nur ihre Sprache nicht :: Só não entendia seu idioma
Ich hab es nicht bereut :: Eu nunca me arrependi

Oh non rien de rien :: Oh, não! nada de nada
Oh non je ne regrette rien :: Oh, não! não me arrependo de nada
Wenn ich ihre Haut verließ :: Quando eu deixei sua pele
Der Frühling blutet in Paris :: A primavera sangra em Paris

Ich kannte meinen Körper nicht :: Eu não conhecia meu corpo
Den Anblick so gescheut :: A visão tão evitada
Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt :: Ela mostrou uma luz em mim
Ich hab es nie bereut :: Eu nunca me arrependi

Die Lippen oft verkauft doch weich :: Os lábios vendidos e macios
Und ewig sie berühren :: E sempre tocá-los
Wenn ich ihren Mund verließ :: Quando eu deixei sua boca
Dann fing ich an zu frieren :: Então eu comecei a congelar

Sie rief mir Worte ins Gesicht :: Ela jogou palavras na minha cara
Die Zunge Lust gestreut :: A língua espalhava desejo
Verstand nur ihre Sprache nicht :: Só não entendia seu idioma
Ich hab es nicht bereut :: Eu nunca me arrependi

Oh non rien de rien :: Oh, não! nada de nada
Oh non je ne regrette rien :: Oh, não! não me arrependo de nada
Wenn ich ihre Haut verließ :: Quando eu deixei sua pele
Der Frühling blutet in Paris :: A primavera sangra em Paris

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß :: Um sussurro caiu no colo dela
Und führte feinen Klang :: E levou a sons finos
Hat viel geredet nichts gesagt :: Conversei muito, não disse nada
Und fühlte sich gut an :: E pareceu bom

Sie rief mir Worte ins Gesicht :: Ela jogou palavras na minha cara
Und hat sich tief verbeugt :: E se curvou profundamente
Verstand nur ihre Sprache nicht :: Só não entendia seu idioma
Ich hab es nicht bereut :: Eu nunca me arrependi

Oh non rien de rien :: Oh, não! nada de nada
Oh non je ne regrette rien :: Oh, não! não me arrependo de nada
Wenn ich ihre Haut verließ :: Quando eu deixei sua pele
Der Frühling blutet in Paris :: A primavera sangra em Paris
In Paris :: Em Paris
Wenn ich ihre Haut verließ :: Quando eu deixei sua pele
Der Frühling blutet in Paris :: A primavera sangra em Paris
In Paris :: Em Paris
Wenn ich ihre Haut verließ :: Quando eu deixei sua pele
Der Frühling blutet in Paris :: A primavera sangra em Paris


WIENER BLUT*** SANGUE VIENENSE
Komm mit mir komm auf mein Schloss :: Venha comigo, venha para o meu castelo
Da wartet Spaß im Tiefgeschoss :: Porque a diversão está a espera no porão
Leise leise wollen wir sein :: Quietos, queremos ficar quietos
Den Augenblick von Zeit befreien :: O momento do tempo livre
Ja das Paradies liegt unterm Haus :: Sim, o paraíso está sob a casa
Die Tür fällt zu das Licht geht aus :: A porta bate, as luzes se apagam

Seid ihr bereit :: Estás preparada?
Seid ihr so weit :: Estás pronta?
Willkommen in der Dunkelheit :: Bem-vinda à escuridão
In der Dunkelheit :: À escuridão

Keiner kann hier unten stören :: Ninguém pode perturbar aqui embaixo
Niemand niemand darf uns hören :: Ninguém, ninguém pode nos ouvir
Nein man wird uns nicht entdecken :: Não, você não vai ver-nos
Wir lassen uns das Leben schmecken :: Nós costumavamos desfrutar de nossas vidas
Und bist du manchmal auch allein :: E, às vezes, você se encontra sozinha
Ich pflanze dir ein Schwesterlein :: Eu passo-lhe uma irmãzinha
Die Haut so jung das Fleisch so fest :: A pele tão jovem, a carne tão firme
Unter dem Haus ein Liebesnest :: Sob a casa, um ninho de amor

Seid ihr bereit :: Estás preparada?
Seid ihr so weit :: Estás pronta?
Willkommen in der Dunkelheit :: Bem-vinda à escuridão
In der Dunkelheit :: À escuridão

In der Einsamkeit :: Na solidão
In der Traurigkeit :: Na infelicidade
Für die Ewigkeit :: Para a eternidade
Willkommen in der Wirklichkeit :: Bem-vinda à realidade
Und wanderst du im tiefen Tal :: E quando você está no vale profundo
Seid ihr bereit :: Estás preparada?
Und sei dein Dasein ohne Licht :: E quem vai estar lá, quando não houver luz
Seid ihr so weit :: Estás pronta?
Fürchte kein Unglück keine Qual :: Olhar sem medo, sem dor
Macht euch bereit :: Prepare-se
Ich bin bei dir und halte dich :: Estou com você e quero você
Ich halte dich in der Dunkelheit :: Abraço-te na escuridão
In der Dunkelheit :: Na escuridão
*** Esta música foi inspirada no caso de Josef Fritzl, que manteve a filha presa no porão durante 24 anos.


PUSSY BUCETA
Too big too small :: Muito grande, muito pequeno
Size does matter after all :: O tamanho realmente importa afinal
Zu groß zu klein :: Muito grande, muito pequeno
Er könnte etwas größer sein :: Ele poderia ser algo maior

Merzedes-Benz und Autobahn :: Mercedez-Benz e Autobahn
Alleine in das Ausland fahren :: Sozinho na viagem ao exterior
Reise Reise Fahrvergnügen :: Viagem, viagem, prazer em dirigir
Ich will nur spaß mich nicht verlieben :: Eu só quero curtir, não me apaixonar

Just a little bit :: Só um pouquinho
Just a little bitch :: Só uma putinha

You’ve got a pussy :: Você tem uma buceta
I have a dick ah :: E eu tenho um pau
So what’s the problem? :: Então qual é o problema?
Let’s do it quick :: Vamos foder logo
So take me now before it’s too late :: Então me leve agora, antes que seja tarde demais
Life’s too short so I can’t wait :: A vida é tão curta que não posso esperar
Take me now oh don’t you see? :: Me leve agora, você não entende?
I can’t get laid in Germany :: Eu não consigo foder na Alemanha

Too short too tall, :: Muito pequeno, muito alto
Doesn’t matter one size fits all :: Não importa, um tamanho serve em todos
Zu groß zu klein :: Muito grande, muito pequeno
Der Schlagbaum sollte oben sein :: A cancela deve estar para o alto

Schönes Fräulein Lust auf mehr :: Belas senhoritas, desejo por mais
Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr :: Guerra relâmpago com a arma carnal
Schnaps im Kopf du holde Braut :: Schnaps na cabeça, você bela garota
Steck Bratwurst in dein Sauerkraut :: Molhar a linguiça no seu chucrute

Just a little bit :: Só um pouquinho
Be my little bitch :: Seja minha putinha

You’ve got a pussy :: Você tem uma buceta
I have a dick ah :: E eu tenho um pau
So what’s the problem? :: Então qual é o problema?
Let’s do it quick :: Vamos foder logo
So take me now before it’s too late :: Então me leve agora, antes que seja tarde demais
Life’s too short so I can’t wait :: A vida é tão curta que não posso esperar
Take me now oh don’t you see? :: Me leve agora, você não entende?
I can’t get laid in Germany :: Eu não consigo foder na Alemanha

Germany :: Alemanha
Germany :: Alemanha

You’ve got a pussy :: Você tem uma buceta
I have a dick ah :: E eu tenho um pau
So what’s the problem? :: Então qual é o problema?
Let’s do it quick :: Vamos foder logoYou’ve got a pussy :: Você tem uma buceta
I have a dick ah :: E eu tenho um pau
So what’s the problem? :: Então qual é o problema?
Let’s do it quick :: Vamos foder logo

You’ve got a pussy :: Você tem uma buceta
I have a dick ah :: E eu tenho um pau
So what’s the problem? :: Então qual é o problema?
Let’s do it quick :: Vamos foder logo
So take me now before it’s too late :: Então me leve agora, antes que seja tarde demais
Life’s too short so I can’t wait :: A vida é tão curta que não posso esperar
Take me now oh don’t you see? :: Me leve agora, você não entende?
I can’t get laid in Germany :: Eu não consigo foder na Alemanha


LIEBE IST FÜR ALLE DA O AMOR É PARA TODOS
Warmes Wasser :: Água quente
Schöne Leiber :: Corpos belos
Wie sie glänzen :: Como eles brilham
In der Sonne :: Ao Sol
Ich schleich mich an :: Aproximo-me sorrateiramente
Und rede fein :: E falo mansinho
Wer ficken will :: Quem quer foder
Muss freundlich sein :: Tem de ser simpático

Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos

Ich mach die Augen zu :: Fecho os olhos
Dann seh ich sie :: E então vejo-a
Ich sperr sie ein in meine Fantasie :: Prendo-a na minha fantasia
Ich mach die Augen zu :: Fecho os olhos
Sie wehrt sich nicht :: Ela não se debate
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Nicht für mich :: Não para mim

Warmes Wasser :: Água quente
Schöne Leiber :: Corpos belos
Nicht für mich :: Não para mim
Es läuft davon :: Escapa-me
Feinste Formen :: Formas mais formosas
Gut gebaut :: Bem constituídas
Voller Mund :: Lábios cheios
So braune Haut :: Pele tão morena

Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Auch für mich :: Para mim também

Ich mach die Augen zu :: Fecho os olhos
Dann seh ich sie :: E então vejo-a
Ich sperr sie ein in meine Fantasie :: Prendo-a na minha fantasia
Ich mach die Augen zu :: Fecho os olhos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Nicht für mich :: Não para mim
Ich mach die Augen zu :: Fecho os olhos
Wir sind allein :: Estamos sozinhos
Ich halt sie fest :: Agarro-a bem
Und keiner sieht sie weinen :: E ninguém a vê chorar
Sie macht die Augen zu :: Ela fecha os olhos
Sie wehrt sich nicht :: Ela não se debate
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Auch für mich :: Para mim também

Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Liebe ist für alle da :: O amor é para todos
Auch für mich :: Para mim também


MEHR MAIS
Ich brauche vieles :: Não preciso de muito
Und viel davon :: E muito do que
Und nur für mich :: É só para mim
Nur für mich :: Só para mim
Von allem was :: De tudo
Man haben will :: O que se quer
Brauche ich zehnmal so viel :: Preciso de dez vezes mais
Ich werde nie satt :: Eu nunca estou satisfeito
Ich werde nie satt :: Eu nunca estou satisfeito
Es ist besser wenn man mehr hat :: É melhor, se um tem mais

Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais

Was ich habe :: O que eu tenho
Ist mir zu wenig :: Não é suficiente para mim
Ich brauche viel :: Preciso de mais
Ich brauche ganz viel :: Preciso de muito mais
Hab nichts zu schenken :: Não tem nada a dar
Wozu Verzicht? :: Que aviso?
Zwar bin ich reich :: Embora eu seja rico
Doch reicht das nicht :: Não tenho o suficiente para
Bescheidenheit? :: Modéstia?
Alles was recht ist :: Tudo está certo
Ich nehme alles :: Eu levo tudo
Auch wenn es schlecht ist :: Mesmo que seja ruim
Ich werde nie satt :: Eu nunca estou satisfeito
Ich werde nie satt :: Eu nunca estou satisfeito
Es ist besser wenn man mehr hat ::

Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Viel mehr :: Muito mais

Bin nie zufrieden :: Eu nunca estou satisfeito
Es gibt kein Ziel :: Não há objetivo
Gibt kein Genug :: Não é suficiente
Ist nie zu viel :: Nunca é demais
All die anderen :: Todos os outros
Haben so wenig :: Têm tão pouco
Gebt mir auch das noch :: Dê-me tudo o que eu preciso
Sie brauchen’s eh nicht :: Você não precisa de qualquer jeito

Bin nie zufrieden :: Eu nunca estou satisfeito
Es gibt kein Ziel :: Não há objetivo
Gibt kein Genug :: Não há destino
Ist nie zu viel :: Nunca é demais
All die anderen :: Todos os outros
Haben so wenig :: Têm tão pouco
Ich brauche mehr :: Eu preciso demais
Mehr :: Mais
Mehr :: Mais
Viel mehr :: Muito mais
Noch mehr :: Ainda mais


ROTER SAND AREIA VERMELHA
Eine Liebe ein Versprechen :: Um amor, uma promessa
Sagte ich komm zurück zu dir :: Diz: “Eu vou voltar para você”
Nun ich muss es leider brechen :: Agora eu tenho que quebrar isso, infelizmente
Seine Kugel steckt in mir :: Sua bala está em mim

Eine Liebe zwei Pistolen :: Um amor, duas pistolas
Eine zielt mir ins Gesicht :: Um deles é destinado à minha face
Er sagt ich hätte dich gestohlen :: Ele disse que eu tinha roubado você
Dass du mich liebst weiß er nicht :: Que você me ama, ele não sabe

Roter Sand und zwei Patronen :: Areia vermelha e dois cartuchos
Eine stirbt im Pulverkuss :: Um morre em um beijo de pólvora
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen :: A segunda, não pouparei seu objetivo
Steckt jetzt tief in meiner Brust :: Agora está no fundo do meu peito

Eine Liebe ein Versprechen :: Um amor, uma promessa
Ach das Blut läuft aus dem Mund :: Oh, o sangue que escorria da sua boca
Und keiner wird mich rächen :: E ninguém vai ter a minha vingança
Sinnlos gehe ich zu Grund :: Inútil, eu estou indo ao chão

Eine Liebe zwei Pistolen :: Um amor, duas pistolas
Einer konnte schneller ziehen :: Pode-se rapidamente desenhar
Nun ich bin es nicht gewesen :: Bem, eu não fiz isso
Jetzt gehörst du ihm :: Agora você pertence a ele

Roter Sand und zwei Patronen :: Areia vermelha e dois cartuchos
Eine stirbt im Pulverkuss :: Um morre em Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen :: O segundo não deve poupar os seus objetivos
Steckt jetzt tief in meiner Brust :: Agora está no fundo do meu peito

Roter Sand und weiße Tauben :: Areia vermelha e pomba branca
Laben sich an meinem Blut :: A festa do meu sangue
Am Ende gibt es doch ein Ende :: No fim, ainda há um fim
Bin ich doch zu etwas gut :: Eu sou bom para alguma coisa

Roter Sand und zwei Patronen :: Areia vermelha e dois cartuchos
Eine stirbt im Pulverkuss :: Um morre em Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen :: O segundo não deve poupar os seus objetivos
Steckt jetzt tief in meiner Brust :: Agora está no fundo do meu peito


FÜHRE MICH LEVE-ME
Du bist mir ans Herz gewachsen :: Você cresceu em meu coração
Wenn Ich blute, hast Du Schmerzen :: Se você está na dor eu estou sangrando
Wir müssen uns kennen; :: Precisamos nos conhecer
Ein Körper, zwei Namen :: Um corpo, dois nomes
Nichts kann uns trennen :: Nada pode nos separar
Ein Zweileib im Samen :: A dois nacos na semente

Wenn Du weinst, geht es mir gut :: Se você chorar, eu me sinto bem
Die Hand deiner Angst füttert mein Blut. :: A mão do seu medo, alimentar o meu sangue.

Führe mich :: Leve-me
Halte mich :: Prenda-me
Ich fühle dich :: Eu sinto você
Ich verlass’ dich nicht :: Eu não vou deixar você

Du bist mir ans Herz gebaut :: Está construído para o meu coração
Zwei Seelen spannen eine Haut :: Duas almas apertão a pele
Und wenn Ich rede bist Du still :: E quando eu digo que ainda estão
Du stirbst, wenn Ich es will :: Você morre quando eu quero

Wenn du weinst, schenke Ich dir :: Quando você chorar eu te dou
Kinder der Angst: Tränen von mir :: Crianças de medo, lágrimas minhas
Wenn du weinst, schenke Ich dir :: Quando você chorar eu te dou
Kinder der Angst: Tränen von mir :: Crianças de medo, lágrimas minhas

Führe mich (Führe mich!) :: Leve-me
Halte mich (Halte mich!) :: Prenda-me
Ich fühle dich… :: Eu sinto você...
Verlass’ mich nicht! (Ich verlass’ dich nicht!) :: Eu não vou deixar você

Zwei Bilder, nur ein Rahmen :: Duas imagens apenas um quadro
Ein Körper, doch zwei Namen, :: Um corpo, mas dois nomes
Zwei Dochte, eine Kerze, :: Dois pavios da vela
Zwei Seelen in einem Herzen :: Duas almas num só coração

Führe mich (Führe mich!) :: Leve-me
Halte mich (Halte mich!) :: Prenda-me
Ich fühle dich… :: Eu sinto você...
Verlass’ mich nicht! (Ich verlass’ dich nicht!) :: Eu não vou deixar você

Führe mich :: Leve-me
Halte mich :: Prenda-me
Ich fühle dich :: Eu sinto você
Ich verlass’ dich nicht :: Eu não vou deixar você


DONAUKINDER FILHOS DO DANÚBIO
Donauquell, dein Aderlass :: Nascente do Danúbio, sua hemorragia,
Wo Trost und Leid zerfließen :: Onde alívio e sofrimento se misturam
Nichts gutes liegt, verborgen nass :: Nada de bom jaz, úmidamente oculto,
In deinen feuchten Wiesen :: As marés vermelho-ferrugem

Keiner weiß was hier geschah :: Ninguém sabe o que ocorreu aqui,
Die Fluten rostig rot, :: As marés vermelho-ferrugem
Die Fische waren atemlos :: os peixes estavam sem respiração
Und alle Schwäne tot :: E todos os cisnes mortos
An den Ufern, in den Wiesen :: Nos bancos, nos charcos,
Die Tiere wurden krank :: Os animais estavam doentes
Aus den Auen, in den Fluß :: Aos prados, na margem,
Trieb abscheulicher Gestank :: se dirigia um fedor abominável

Wo sind die Kinder? :: Onde estão as crianças?
Niemand weiß was hier geschehn :: Ninguém sabe o que ocorreu aqui,
Keiner hat etwas gesehen :: Ninguém viu nada
Wo sind die Kinder? :: Onde estão as crianças?
Niemand hat etwas gesehen :: Ninguém viu nada

Mütter standen bald am Strom :: Mães foram logo ao rio
Und weinten eine Flut :: E choraram um dilúvio
Auf die Felder, durch die Deiche :: Nos campos, através dos diques,
Stieg das Leid in alle Teiche :: Aumentou o sofrimento em todas as lagoas
Schwarze Fahnen auf der Stadt :: Bandeiras negras na cidade,
Alle Ratten fett und satt :: Todos os ratos gordos e satisfeitos
Die Brunnen giftig, allerort :: Os poços venenosos em toda parte,
Und die Menschen zogen fort :: E as pessoas se afastaram

Wo sind die Kinder? :: Onde estão as crianças?
Niemand weiß was hier geschehn :: Ninguém sabe o que ocorreu aqui,
Keiner hat etwas gesehen :: Ninguém viu nada
Wo sind die Kinder? :: Onde estão as crianças?
Niemand hat etwas gesehen :: Ninguém viu nada

Donauquell, dein Aderlass :: Nascente do Danúbio, sua hemorragia,
Wo Trost und Leid zerfließen :: Onde alívio e sofrimento se misturam
Nichts gutes liegt, verborgen nass :: Nada de bom jaz, umidamente oculto,
In deinen feuchten Wiesen :: Nas seus charcos úmidos

Wo sind die Kinder? :: Onde estão as crianças?
Niemand weiß was hier geschehn :: Ninguém sabe o que ocorreu aqui,
Keiner hat etwas gesehen :: Ninguém viu nada
Wo sind die Kinder? :: Onde estão as crianças?
Niemand hat etwas gesehen :: Ninguém viu nada


HALT PARE!
Ich bin jetzt anders, :: Agora eu sou diferente,
Sie haben mich geändert :: Eles me mudaram
Doch ich bin immer noch der Meinung: :: Mas eu ainda tenho a mesma opinião:
Es gibt zu viele Menschen :: Há muitas pessoas
Ich kann sie nicht ertragen, :: Não posso suportá-los,
Sie quälen mich mit Schmerzen :: Eles me atormentam com piadas
Doch das Übel an Geräuschen :: Mas o pior som
Ist das Schlagen ihrer Herzen :: É a batida de seus corações!

Halt! Bleibt stehen! :: Pare! Fiquem quietos!
Halt! Bleibt stehen! :: Pare! Fiquem quietos!
Ich kann es nicht, nicht ertragen :: Não posso, não posso suportar!
Halt! :: Pare!
Hört auf zu schlagen! :: Parem de bater!

Seht ihr nicht, mir geht´s nicht gut? :: Não percebem, não estou bem?
Doch sie pumpen weiter Blut und :: Ainda assim eles continuam a tirar sangue e
Wie sie sich vermehren, :: Como eles se multiplicam
sie kommen über mich in Scharen :: Eles vêm em massa até mim
Ich kann sie nicht ertragen :: Eu não posso suportá-los
Versuch sie auuszumerzen :: Tento erradicar
Es dröhnt in meine Schläfen :: As batidas de seus corações
das Schlagen ihrer Herzen :: Que ressoam em minhas têmporas

Halt! Bleibt stehen! :: Pare! Fiquem quietos!
Halt! Bleibt stehen! :: Pare! Fiquem quietos!
Ich kann es nicht, nicht ertragen :: Não posso, não posso suportar!
Halt! :: Pare!
Hört auf zu schlagen! :: Parem de bater!

Stillgestanden in der Brust :: Ainda assim confesso no peito,
Ein totes Herz ist kein Verlust :: Um coração partido não é desvantagem
Rührt euch nicht! :: Não se movam!

Niemand quält mich so zum Scherz :: Ninguém me incomoda como uma piada
Ich lass’ die Sonne in euer Herz. :: Eu envio o sol em teu coração

Niemand quält mich so zum Scherz :: Ninguém me incomoda como uma piada
Ich bringe Licht an euer Herz :: Eu trago luz ao teu coração
Die Entscheidung fällt nicht schwer :: A decisão não é difícil
Ich geh jetzt heim und hole mein Gewehr :: Eu vou para casa para pegar a minha arma!

Halt! Bleibt stehen! :: Pare! Fiquem quietos!
Halt! Bleibt stehen! :: Pare! Fiquem quietos!

Niemand quält mich so zum Scherz :: Ninguém me incomoda como uma piada
Ich lass’ die Sonne in euer Herz. :: Eu envio o sol em teu coração


LIESE****
Sonntag auf der Ammerwiese :: Domingo no Campo
Hütet Gänse brav die Liese :: Lisa está cuidando dos gansos
Da kommt Jakob angerannt :: Então Jakob vem correndo
Hält eine Sichel in der Hand :: Empunhando sua foice.

Diese schiebt er hin und wieder :: De vez em quando, ele esquece os bons costumes
Dem Lieschen unter Rock und Mieder :: A Lisa por baixo de vestido e corpete
Er will sie kosten, will sie zwingen :: Ele quer prová-la, ele quer forçá-la
Und der Bub wird dazu singen: :: E o garoto irá cantar:

Liebe Liese, lass die Gänse :: “Querida Lisa, deixe os gansos
Ich will von deiner Haut probieren :: Eu quero sentir o gosto de tua pele
Vom Blut erroste ich, ist die Sense :: A foice está enferrujada de sangue
Bist du freundlich nicht zu mir? :: Você não é agradável, não para mim”

Der Jakob darf vom Lieschen lecken :: Jakob é então permitido a lamber Lisa
Und sie wird nach Birne schmecken :: E ela terá gosto de pêra
Sich kleine Härchen aufgestellt :: Poucos pêlos são localizados
Eilen sie zum Weizenfeld :: Eles então correm depressa para o campo de trigo

In der Goldflut gut versteckt :: Furtivo no dilúvio de ouro
Hat er die Liese angesteckt :: Ele contaminou a Lisa
Hält bis zum Abend sie eng umschlungen :: Agora ele a tem em seus braços entrelaçados até o anoitecer
Und hat in das Kind gesungen :: E ele tem cantado isso para o seu filho:

Liebe Liese, lass die Gänse :: “Querida Lisa, deixe os gansos
Ich will von deiner Haut probieren :: Eu quero sentir o gosto de tua pele
Vom Blut erroste ich, ist die Sense :: A foice está enferrujada de sangue
Bist du freundlich nicht zu mir? :: Você não é agradável, não para mim”
**** Liese é um apelido, diminutivo de Elisabeth. A música faz referências a Gänseliesel, personagem da cultura alemã.

terça-feira, 20 de dezembro de 2011

HIATO MÍNIMO

Ouvindo: The Runaways, The Runaways, de 1976

Como eu não dormi do domingo pra ontem e dormi muitíssimo mal de ontem pra hoje, resolvi passar esta tarde domingo. E, como amanhã, neste horário, estarei fazendo o teste final de S&P, e mais tarde, terei que tomar um banho para depois sentar e estudar porque, amanhã de manhã, quero ficar o dia todo deitado antes de ir fazer a porra dessa prova, eis aqui estou para a postagem de hoje!

Sábado foi um dia do caralho porque passei o dia conversando/proseando/tratando com Heiđrún (minha namorada) sobre uns trabalhos nerds cabeçudos que temos em mente e já começamos a esboçar os mesmos, além de vermos alguns animes e também O Gigante de Ferro. É, foi legal. Tomar umas como o Fábio também foi legal.
No domingo, o domingo também foi legal. Depois do Sonho-Desperto ter dado uma passada aqui em casa pra pegar uns Comics que eu andei baixando e eu ter ido à casa dele pra falarmos um muito também, fui à casa do Weiß_Ulf e Pupunha + Jess + Mexicano + eu colocamos a conversa em dia falando tudo sobre tudo e isso foi ótimo (e, eu ter sido o primeiro o único a ficar louco/bêbado e eu ter cortado o polegar da mão direita, caido de joelho na quina de uma escada e quase ter engasgado vomitando no banheiro de um bar pro qual fomos devido eu ter me entalado comido muito em pouco tempo [ainda bem que minha guria não me viu em tal estado] também ajudou bastante).
Ontem... Passsei a madrugada do domingo pra segunda – ainda na oca do Weiß_Ulf – tanto baixando videos de putaria quanto alguns animês (a lista vem no final deste post) devido a dor de ter cortado o dedo (foda-se, doeu pra caralho) ter cortado tanto o porre quanto todo o sono. É. Foi muito legal. Foda foi ter que chegar em casa – depois de ter visitado Vater Rafael e Mutter Laura, que vieram passar as festas de final na casa da mãe do primeiro e prmos parte dos papos em dia – e ter que ver minha mãe puta comigo por eu ter passado o dia inteiro na casa do Pitts.

Passei a tarde inteira dormindo porque não dormi tudo de ontem pra hoje. E, ao menos ter visto/falado com o Cadáver, Alan, minhas Padawans, Denison, Gisa, Rob, Eve, Arruda, Rick, Mário, Malato, Camila Henriques, Janaú e Frau Steffen lá na UF já salvou o meu dia de ser uma cagada mesmo tendo eu visto umas coisas que me desagradaram em demasia morta da sua aloprada e, além disso, meio que muito puto da vida, mas deixa quieto.

Ah, a lista dos animes que baixei ontem do Asian Space
Cat Shit One
[de Kazuya Sasahara, de 2010link pra postagem]
Gyagu Manga Biyori Jump Festa 2002 Special
[de Daichi Akitarou, de 2002 – link pra postagem]
Kung Fu Cooking Girls
[de Jin Roh, de 2011 – link pra postagem]
Memories
[de Koji Morimoto (dirigiu o episódio Magnetic Rose) + Tensai Okamura (que dirigiu o episódio Stink Bomb) + Katsuhiro Otomo (que dirigiu o episódio Cannon Fodder), de 1995 (eu já havia falado deste animê no post Natal??? (foda-se o natal!!!), de 27 de dezembro de 2004) – link pra postagem]
Metropolis [de Osamu Tesuka, de 2011 – link pra postagem]
Muramasa [TAMBÉM de Osamu Tezuka, de 1987 – link pra postagem]
Musashi – The Dream of the Last Samurai [Miyamoto Musashi: Souken ni Haseru Yume, de Mizuho Nishikubo, de 2009 – link pra postagem]
Space Family Carlvinson [Uchu Kazoku Carlvinson, de Kimio Yabuki, de 1988 – link pra postagem]
Tenrankai no E [TAMBÉM de Osamu Tezuka, de 1966 – link pra postagem]






só pra terminar:
“FELIZ ANIVERSÁRIO!!!!!” e “MUITAS FARRAS NA VIDA!!!!!” pro meu Irmão-de-Matilha: TAILSON RODRIGUES DE LIMA!!!!



agora: tomar banho pra estudar!
mais tarde: falar com Heiđrún no MSN e botarmos o papo em dia!






Bis zu dem breaking fuckin neuen Post!

sexta-feira, 16 de dezembro de 2011

ANTES DE SAIR..........

Ouvindo: Plebe Rude, Nunca Fomos Tão Brasileiros, de 1987

Antes de ir à UFPA levar a primeira versão da intro do meu TC’ e o trabalho de PG² que apresentei ontem, só passei pra falar do que baixei ontem na UF!

Black Tide, Post Mortem, 2011
O quarteto estadunidense – Gabriel “Weeman” Garcia (vocal, guitara solo), Zachary “Zakk” Sandler (baixo), Steven Spence (bateria) e Austin Diaz (guitarra) – que chegou de pé-na-porta-fuckin-soco-na-cara em seu debut, Light From Above, de 2008, meio que perdeu a mão no segundo álbum, já citado. 12 músicas – “Ashes”, “Bury me”, “Let It Out”, “Honest Eyes”, “That Fire”, “Fight ‘til the Bitter End”, “Take it Easy”, “Lost in the Sound”, “Walking Dead Man”, “Into the Sky”, “Alone”, “Give Hope” – com pegadas variadas, que meio que não convencem como um todo. Todavia, o álbum não é ruim, sério. Mas.... porra...! É muito broxante pirar com o primeiro álbum, ouvindo todas as músicas direto e fazer cara feia com as músicas novas. Talvez seja porque escutei da primeira vez e fiquei na onda. Talvez nas próximas audições, minha opinião mude. Talvez, não. Vamos ver.

The Misfits, The Devil’s Rain, 2011
E eis a mudança muito BRUTAL desde o EP Psycho in the Wax Museum, de 2006, e do álbum Project 1950, de 2003. O vocal do Jerry Only MUDOU PRA CARALHO e... bem... Eu realmente estranhei pra caralho. Têm partes que puxam mudam a lá Maiden da época do Powerslave (de 1984) e isso dá um estranhamento terrível, ainda mais que eles começaram na presepada de “olha, agora eu sei tocar e vou mostrar isso”, ou é pura e simples conseqüência da mudança do line-up da banda, que continua com Only no baixo e vocal, mas agora com Dez Cadena, na guitarra e backing vocals (voz principal em “Jack the Ripper” e “Death Ray”) e Eric “Chupacabra” Arce, na bateria, no lugar de Doyle Wolfgang von Frankenstein e Dr. Chud, respectivamente. Ao todo, fiquei muito na onda com o álbum como um todo – 16 músicas: “ The Devil’s Rain”, “Vivid Red”, “Land of the Dead”, “The Black Hole”, “Twilight of the Dead”, “Curse of the Mummy’s Hand”, “Cold in Hell”, “Unexplained”, “Dark Shadows”, “Father” , “Jack the Ripper”, “Monkey’s Paw”, “Where Do They Go?”, “Sleepwalkin'”, “Ghost of Frankenstein”, “Death Ray” –, porque algo me diz que eles estão começando a se levar a sério demais, perdendo o lance bem-humorado das antigas, mesmo com as mesmas temáticas. Ah, as músicas rápidas não convencem e o cara canta muito bem demais pro meu gosto. Eu fico me perguntando como essas músicas ficam ao vivo.

O Caçador de Trolls, Andre Ovredal, 2010 (título original: Trolljegern)
Cara..... Prepara tua paciência pra conseguir ver até o final dos 110 minutos de filme. É um A Bruxa de Blair foretatt i Norge (feito na Noruega), só que com mais recursos (a fotografia e a edição são muito superiores à obra estadunidense) e muitíssimo mais cara-de-pau do que o já citado. ‘Tá procurando filme com conteúdo? Então passa LONGE desse aqui, que é mais diversão e passatempo do que num sei o quê. Têm lá suas partes tensas, mas têm umas que não dá pra não rir. Também não vai achando que vai mudar tua vida e te ensinar a fazer filme, porque não vai.

Ainda não vi o Princess Arete. Vou deixar pra ver com a mulher quando ela vier aqui novamente, fora que ainda vou baixar o Musashi: The Dream of the Last Samurai pra vermos juntos também.
Antes que me perguntem, baixei o Princess... no blog ultrafodástico Asian Space, do qual já estou fazendo A DEVIDA RASPA! Dê um chega lá, clicando AQUI!





Lendo: Kama Sutra de Vatayayama; traduzido do sânscrito com introdução e observações de Sir Richard Burton. Tradução para o português brasileiro de Luciana Aquino para a L&PM, em 2006. 240 páginas. RECOMENDADO!







Deu minha hora! Deixa eu sair!







bis zu dem breakin fuckin neuen Post!