Aqui estão TODAS as letras do primeiro álbum solo do Renato Russo, chamado The Stonewall Celebration Concert, lançado em 1994, e suas respectivas traduções. Antes de qualquer coisa, eu gostaria muito de agradecer a Claudia Cecília Ramos de Carvalho por me ceder todas as letras originais (ou seja, ela me emprestou o CD, que já veio com o encarte, onde estavam as letras em questão), às amigas Lenina Elizabeth Silva, Cassie Gonsalves, Kawamoto Mayuimi e Sara Nakai e aos amigos JP Assunção e Marcelo Uchiha, por me arrumarem a maioria das traduções das letras (acreditem, caras – isso me poupou um bocado de trabalho!) e me ajudarem na tradução (das que eles não haviam feito) e/ou revisão final das outras! A verdade é que faz MUITO TEMPO que eu queria colocar essas letras aqui neste blog, e somente agora estou podendo faze-lo! Assim que possível, colocarei as letras do Equilíbrio Distante, de 1995, e do O Último Solo, de 1997.
So here they are!
Enjoy ‘em all!
(obs.: todas as letras abaixo foram digitadas como estão no encarte do álbum do Renato, então não se espante se verem um “he” no lugar do “she” e um “him” e/ou “his” no lugar do “her”, o.k.?)
THE STONEWALL CELEBRATION CONCERT
1994
:: SEND IN THE CLOWNS :: Envie Pelos Palhaços ::
:: Stephen Sondhein ::
Isn’t the rich, we are a pair Não é o rico, somos um par
Me here at last on a ground Eu aqui permaneço como último neste lugar
You in mid-air Você no espaço do meio
Send in the clowns Envie pelos palhaços
Isn’t the bliss, don’t you approve Não é a alegria, você não aprova
One who keeps fearing around Aquele que mantém seu receio
One who can’t move Aquele que não pode se mover?
Where are the clowns Onde estão os palhaços?
Send in the clowns Envie pelos palhaços
Just when I’d stopped opening doors Apenas quando eu parei de abrir portas
Finally knowing the one I wanted Finalmente soube que quem eu queria
Was yours Era seu
Making my entrance again with me Fazendo minha entrada novamente comigo
Usual flair Instinto comum
Sure of my lies Certo de minhas mentiras
No one is there Não há ninguém ali
Don’t you love farce Você não ama uma farsa?
My fault I fear Meu defeito é ter medo
I thought that you’d want what I want, Eu achei que você queria o que eu quero
Sorry my dear Desculpe, meu querido
But where are the clowns Mas onde estão os palhaços?
There ought to be clowns Lá devia ter palhaços
Quick send in the clowns Rápido, mande pelos palhaços
What a surprise! Que surpresa!
Who could foresse Quem poderia prever
I’d come to feel about you O que eu viria a sentir por você
What you feel about me? O que você sente por mim?
Why only now when I see Porque somente agora quando eu vejo
That you drifted away? Que você se esvaiu?
What a surprise… Que surpresa…
What a cliché… Que cliché…
Isn’t the rich Não é o rico
Losing my timing with this fate Perdendo meu tempo com este destino
In my career. Em minha carreira.
And where are the clowns E onde estão os palhaços?
Quick send in the clowns Rápido, mande pelos palhaços
Don’t bother, they’re here Não se aborreça, eles estão aqui
:: CLOTHES OF SAND :: Roupas de Areia ::
:: Nick Drake ::
Who has dressed you in strange clothes of sand? Quem vestiu você nestas estranhas roupas de areia?
Who has taken you far from my land? Quem levou você para longe da minha terra?
Who has said my sayings were wrong? Quem disse que meus ditos eram errados?
And who will say that I stayed much too long? E quem dirá que eu fiquei por muito tempo?
Clothes of sand have covered my face Roupas de areia cobriram seu rosto
Given you meaning but taken my place Deram um significado a você, mas roubaram meu lugar
So make your way in down the sea Então faça seu caminho para o mar
Something has taken you so far from me Algo levou você para tão longe de mim
Can you return to from where you come Você pode retornar agora para o lugar de onde veio?
Try to burn your changing name Tente queimar seu nome inconstante
Or with silver spoons and colored night Ou com colheres de prata e luzes coloridas
Will you worship moons in winter night? Você irá venerar luas em noites de inverno?
Clothes of sand have covered my face Roupas de areia cobriram seu rosto
Given you meaning but taken my place Deram um significado a você, mas roubaram meu lugar
So make your way in down the sea Então faça seu caminho para o mar
Something has taken you so far from me Algo levou você para tão longe de mim
:: CATHEDRAL SONG :: Canção Da Catedral ::
:: Tanita Tikaram ::
I saw from the cathedral Eu vi da catedral
You were watching me Você estava me observando.
And I as from the cathedral E eu vi, da catedral
What I should be O que eu devia ser
So take my lies Então tome minhas mentiras
And take my time E tome meu tempo
‘Cause all the others want to take my life Pois todos os outros querem tirar minha vida
And I watch, with an intent basic E eu observo com uma intenção básica
It’s the same for you É o mesmo com você.
You hold your hand Você estende sua mão
And it’s all fine – laced and E está tudo bem – atado e
What would you make me do? O que você me obrigaria fazer?
So take my lies Então tome minhas mentiras
And take my time E tome meu tempo
‘Cause all the others want to take my life Pois todos os outros querem tirar minha vida
Serious for the winter time Séria para a época de inverno
To wrench my soul Arrancar minha alma
Whole cotton whole cotton ears Toda de algodão, orelhas todas de algodão
But I know there must be Mas eu sei que deve haver
Yes, I know there must be Sim, eu sei que deve haver
Yes, I know there must be a place to go Sim, eu sei que deve haver um lugar para ir
You saw me, from the cathedral Você me viu, da catedral.
Well, I’m an ancient heart Bem, eu sou um coração antigo
Yes, you saw me from the cathedral Sim, você me viu, da catedral
And here we just falling apart Bem, aqui estamos nós, simplesmente caindo aos pedaços
You catch me Você me segura
I am tired Eu estou cansada
I want all that you are Eu quero tudo que você é
You were leaving me Você estava me deixando
You could not see to see Você não podia ver para ver
So take my lies Então tome minhas mentiras
And take my time E tome meu tempo
‘Cause all the others want to take my life Pois todos os outros querem tirar minha vida
:: LOVE IS :: Amar É ::
:: Kate + Anna + Jane McCarrigle ::
Love is a shiny car Amor é um carro brilhante
Love is a steel guitar Amor é um violão de aço
Love is a battle scar Amor é uma cicatriz de batalha
Love is as the morning star Amor é a estrela da manhã
Love is twelve-bar blues Amor é um blues de doze compassos
Love is your blue shoede shoes Amor é seus sapatos azuis de camurça
Love is a heart abused Amor é um coração abusado
Love is a mind confused Amor é uma mente confundida
Love is the pleasures untold Amor é os prazeres não contados
And for some love is a till a band of gold E para um pouco de amor é ainda uma faixa de ouro
My love has no reason has no rhyme Meu amor tem nenhuma razão não tem nenhuma rima
My love crossed the doubled line Meu amor cruzou a linha dobrada
Love is a minor chord Amor é um acorde menor
Love is a mental ward Amor é um pupilo mental
Love is a drawn sword Amor é uma espada tirada
Love it’s the own reward Amor é a própria recompensa
Love is the pleasures untold Amor é os prazeres não contados
And for some love is a till a band of gold E para um pouco de amor é ainda uma faixa de ouro
My love has readon has no rhyme Meu amor tem nenhuma razão não tem nenhuma rima
My love crossed the doubled line Meu amor cruzou a linha dobrada
:: CHERISH :: Adorar ::
:: Madonna / Patrick Leonard ::
So tired of broken hearts, of losing this game Tão cansado de corações quebrados, de perder nesse jogo
Before I start this dance Antes de começar esta dança
I take a chance to telling you Estou aproveitando esta oportunidade de dizer a você
I want more than just a romance Que eu quero mais que só romance
You are my destiny, I can’t let you go baby Você é meu destino, não posso deixá-lo partir, meu bem
Can’t you see Você não vê?
Cupid please take your aim at me Cupido, por favor, acerte sua flecha em mim
Cherish the thought :: Adoro o pensamento
Of always having you by my side :: De sempre tê-lo aqui ao meu lado
Cherish the joy :: Adoro a alegria
You keep bringing to my life :: Que você continua trazendo para a minha vida
Cherish your strength :: Adoro sua força
You got to power to make me feel good :: Você tem o poder de me fazer sentir bem
Perish the thought :: Excluo o pensamento
Of ever leaving – I never would :: De deixá-lo – eu nunca poderia
I was never satisfied with casual encounters :: Eu nunca estava satisfeito com encontros casuais
I can’t hide the need for two hearts that I blend with burning love :: Não consigo esconder a necessidade de dois corações que sangram com um amor flamejante
That’s the way it’s got to be :: É assim que deve ser
Romeo and Juliet, they never fell this I bet :: Romeu e Julieta, eles nunca se sentiram assim, eu aposto
So don’t underestimate my point of view :: Então não subestime meu ponto de vista
Cherish the thought :: Adoro o pensamento
Of always having you by my side :: De sempre tê-lo aqui ao meu lado
Cherish the joy :: Adoro a alegria
You keep bringing to my life :: Que você continua trazendo para a minha vida
Cherish your strength :: Adoro sua força
You got to power to make me feel good :: Você tem o poder de me fazer sentir bem
Perish the thought :: Excluo o pensamento
Of ever leaving – I never would :: De deixá-lo – eu nunca poderia
Who? You! Can’t get away, I won’t let you :: Quem? Você! Não pode se afastar, eu não permitirei
Who? You! I could never forget you :: Quem? Você! Eu nunca poderia te esquecer
Cherish is the word I use to remind me of... your love :: Adorar é a palavra que eu uso para me lembrar do... seu amor
Romeo and Juliet, they never fell this I bet :: Romeu e Julieta, eles nunca se sentiram assim, eu aposto
So don’t underestimate my point of view :: Então não subestime meu ponto de vista
Give me strength :: Dê-me força
Give me joy my boy :: Dê-me alegria, meu garoto
I will always :: Eu irei sempre
Cherish you :: Adorar você
:: MISS CELIE'S BLUES :: Canção Para Senhorita Celie ::
:: Quincy Jones / Rod Temperton / Lionel Ritche ::
Sister, you’re been on my mind :: Irmã, você tem estado na minha cabeça
Sister, we’re two of a kind :: Irmã, nós somos dois do mesmo tipo
So sister, I’m keepin’ my eyes on you :: Então, irmã, estou mantendo meus olhos em você
I beacha think I don’t know nothinh’ :: Aposto que você pensa que eu não sei nada
But singin’ the blues :: Além de cantar blues
Oh sister, have I got news for you :: Oh, irmã, tenho novidades para você
I’m somethin’ :: Sou algo
I hope you think that you’re somethin’ too :: Espero que você pense que é algo também
Scuffin’, I been up that you’re somethin’ too :: Lutando, tenho estado naquela estrada solitária
And I’ve seen a lot of suns goin’ down :: E tenho visto muitos sóis se pondo
Oh, but trust me :: Oh, mas me acredite
No low life’s gonna run me around :: Nenhuma vida baixa vai me pôr para correr
So let me tell you somethin’ sister :: Então, deixe-me dizer algo, irmã
Remember my name :: Lembre-se do seu nome
No twister, gonna steal you stuff away :: Sem reviravoltas, nada vai levar o que é seu
My sister :: Minha irmã
So’ ain’t got a whole lot a time :: Então balance seus brilhos
Sister :: Irmã
‘cause honey I sure is feelin’ time :: Pois tenho certeza que meu doce está se sentindo melhor
:: THE BALLAD OF SAD YOUNG MEN :: A Balada Dos Rapazes Tristes ::
:: Tommy Wolf / Fran Landesman ::
Sing a song of sad young men :: Cante uma canção para os rapazes tristes
Glasses full of rye :: Copos cheios de rye
All the news is bad again so :: Todas as novidades são tristes novamente
Kiss your dreams goodbye :: Despeça-se de seus sonhos
All the sad young men sitting in the bars :: Todos os rapazes tristes sentando nos bares
Knowing neon nights missing all the stars :: Conhecendo noites néon, sentindo falta das estrelas
All that sad young men drifting though the town :: Todos os rapazes tristes vagueando pela cidade
Drinking up the night trying not to drown :: Bebendo noite adentro, tentando não afundar
All the sad young men singing in the cold :: Todos os rapazes tristes cantando no frio
Trying to forget that they’re getting old :: Tentando esquecer que eles envelheceram
All the sad young men choking on their youth :: Todos os rapazes tristes se engasgando na sua juventude
Trying ti be brave, running from the truth :: Tentando ser bravos, correndo da verdade
Autumn turns the leaves to gold :: O outono faz as folhas ficarem douradas
Slowly dies the heart :: O coração morre lentamente
Sad young men are growing old :: Os rapazes tristes estão envelhecendo
And that’s the cruelest part :: E essa é a parte mais cruel
All the sad young men seek a certain smile :: Todos os rapazes tristes procuram um certo sorriso
Someone they can hold for a little while :: Alguém a quem eles podem abraçar por um momento
Tired little girl does the best she can :: A mocinha cansada faz o melhor que pode
Trying to be gay to the sad young man :: Tentando ser feliz para o seu rapaz triste
While the gimmy moon watches from above :: Enquanto a lua suja olha de cima
All the sad young men play of making love :: Todos os rapazes tristes brincam de fazer amor
Misbegotten moon shines for the sad young men :: A lua inventada brilha para os rapazes tristes
Let your gentle light guide them home tonight :: Deixe sua luz gentil guiá-los para casa hoje à noite
All the sad young men. :: Todos os rapazes tristes.
:: IF I LOVED YOU :: Se Eu Amasse Você ::
:: Richard Rodgers / Oscar Hammerstein II ::
If I loved you :: Se eu amasse você
Time and again :: Repetidamente
I would try to say :: Eu tentaria dizer
All I’d want to know :: Tudo o que eu queria que você soubesse
If I loved you :: Se eu amasse você
Words wouldn’t come in an :: As palavras não viriam de um
Easy way :: Jeito fácil
Round in circles I’d go :: Ao redor de círculos eu andaria
Longing to tell you :: Desejando dizer a você
But afraid and shy :: Mas com medo e tímido
I’d let my golden shoes :: Eu deixaria minhas chances douradas
Pass me by :: Passarem por mim
Soon you’d leave me :: Em breve você me deixaria
Of would you go :: Para longe você iria
In the mist of day :: No vapor do dia
Never never :: Nunca nunca
To know :: Saberia
How I loved you :: Quanto eu amei você
If I loved you :: Se eu amasse você
You :: Você
:: AND SO IT GOES :: E Então Vai ::
:: Billy Joel ::
In every heart there is a room :: Em cada coração há um lugar
A sanctuary safe and young :: Um santuário seguro e conservado
To heal the wounds from lovers part :: Para curar os amantes das feridas do passado
Until a new one comes along :: Até um novo amor aparecer
I spoke to you in caution tones :: Eu falei com você em tons baixos
You answered me with no pretense :: Você me respondeu sem pretensão
And still I feel said so much :: E ainda sinto que falei demais
My silence is my self defense :: Meu silêncio é minha auto-defesa
And every time I’ve held a rose :: E cada vez que colhia uma rosa
It seemsI only felt the thorns :: Parecia que só sentia os espinhos
And so it goes, and so it goes :: E então vai, e então vai
And so will you soon I suppose :: E em breve você vai, suponho
But if my silence made you leave :: Mas se o meu silêncio te fez ir embora
Then that would be my worst mistake :: Esse teria sido o meu pior erro
So I will share this room with you :: Então compartilharei esse lugar com você
And you can have this heart to break :: E você pode ter este coração para quebrar
And this is the why my eyes are closed :: E essa é a razão dos meus olhos estarem fechados
It’s just as well for all I’ve seen :: Eles estão assim apenas para tudo que eu vi
And so it goes, and so it goes :: E então vai, e então vai
You are the one who known :: E você é único que sabe
So I would choose to be with you :: Então eu escolheria ficar com você
That’s if the choice were mine to make :: Se a escolha fosse minha
But you make decisions too :: Mas você pode fazer decisões também
And you can have this heart to break :: E você pode ter este coração para quebrar
And so it goes, and so it goes :: E então vai, e então vai
You are the one who known :: E você é único que sabe
:: I GET ALONG WITHOUT YOU VERY WELL :: Eu Continuo Muito Bem Sem Você ::
:: Hoagy Carmichael ::
I get along without very well :: Eu continuo muito bem sem você
Of course I do :: Claro que sim
Except when soft rain falls :: Exceto quando a chuva fina cai
And drip from leaves then I recall :: E goteja das folhas*, então me lembro
The thrill of being sheffered in your arms :: A emoção de estar protegido nos seus braços
Of course I do :: Claro que sim
But I get along without you very well :: Eu me viro muito bem sem você
I’ve forgotten you just like I should :: Eu esqueci você como deveria
Of course I do :: Claro que sim
Except to hear your name :: Exceto ao escutar seu nome
Or someone’s laugh that is the same :: Ou o riso de outra pessoa que é igual**
But I’ve forgotten you just like I should :: Mas eu esqueci você como deveria
What a guy, what a fool am I :: Que cara, que tolo eu sou
To think my breaking heart could kid the moon :: De pensar que meu coração quebrado poderia enganar a lua
What’s in store, should I phone once more? :: O que está para acontecer, eu deveria ligar mais uma vez?
No it’s best that I stick to my tune :: Não, é melhor me manter na minha melodia
I get along without you very well :: Eu me viro muito bem sem você
Of course I do :: Claro que sim
Except perhaps in spring :: Exceto talvez na primavera
But that would surely break my heart in two :: Porque isso certamente quebraria meu coração em dois
* ele fala do gotejar das folhas das plantas!
** aqui, o sentido completo da frase é “ou o riso de outra pessoa que é igual ao seu”
:: SOMEWHERE IN MY BROKEN HEART :: Algum Lugar Em Meu Corção Partido ::
:: Billy Dean / Richard Leigh ::
You made up your mind it was time it was over :: Você se convenceu que era tempo de acabar
After we had come so far :: Depois de termos chegado tão longe
But I think there’s enough pieces of forgiveness :: Mas eu acho que há pedaços suficientes de perdão
I would not have chosen the road you have taken :: Eu não teria escolhido a estrada que você pegou
It has left us miles apart :: Ela nos deixaria a milhas distantes
But I think I can find the will to keep going :: Mas eu acho que ainda posso encontrar a vontade de continuar caminhando
Somewhere of my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
So fly, go ahead and fly :: Então voe, vá em frente e voe
Until you find out who you are :: Até que você descubra quem você é
I will keep my love unspoken :: Eu manterei meu amor oculto
Somewhere of my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
I hope that in time you will find that you long for :: Espero que, com o tempo, você encontre aquilo que procura
Love that’s written the stars :: O amor é aquilo que está escrito nas estrelas
And when you finally do I think you will see it’s :: E quando você finalmente encontrar, acho que você verá que ele está
Somewhere in my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
I hope that in time you will find that you long for :: Espero que, com o tempo, você encontre aquilo que procura
Love that’s written the stars :: O amor é aquilo que está escrito nas estrelas
And when you finally do I think you will see it’s :: E quando você finalmente encontrar, acho que você verá que ele está
Somewhere in my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
I hope that in time you will find that you long for :: Espero que, com o tempo, você encontre aquilo que procura
Love that’s written the stars :: O amor é aquilo que está escrito nas estrelas
And when you finally do I think you will see it’s :: E quando você finalmente encontrar, acho que você verá que ele está
Somewhere in my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
:: IF YOU SEE HIM, SAY HELLO :: Se Você Ve-lô, Diga Olá ::
:: Bob Dylan ::
If you see him, say hello, he might in Tangier :: Se você o vir, diga olá, ele deve estar no Tangier
He left here last early spring, is livin’ there, I hear :: Ele partiu na última primavera, está vivendo lá, ouvi dizer
Say for me that I’m all right though thrings get kind of slow :: Diga por mim que eu estou bem apesar de que as coisas tenham ficado um tanto lentas
He might think I’ve forgotten him, don’t tell him it isnt’ so :: Ele pode achar que eu o esqueci, não diga a ele que não foi
We had a falling-out, like lovers often will :: Nós rompemos, como amantes geralmente fazem
And to think of how he left that might, it still brings me a chill :: E pensar em como ele partiu naquela noite, ainda me traz calafrios
And though our separation, it pieced me to the heart :: E apesar da nossa separação, que me cortou o coração
He still lives inside of me, we’ve never been apart :: Ele ainda vive dentro de mim, nós nunca estivemos separados
If you get close to him, kiss him once for me :: Se você se aproximar dele, beije-o uma vez por mim
I always have respected him for doing what he did and gettin’ me :: Eu sempre o respeitei por ele ter feito o que fez e ser livre
Oh, whatever makes him happy, :: Oh, o que quer que o faça feliz,
I won’t stand in the way :: Eu não impedirei
Though the bitter taste still lingers on from the night I tried to make him stay. :: Apesar de que o gosto amargo continue aqui da noite que eu tentei fazê-lo ficar
I see a lot of people as make the rounds :: Eu vejo muitas pessoas enquanto dou minhas voltas
And I hear his name here and there as I go from town to town :: E eu ouço seu nome aqui e lá enquanto vou de cidade em cidade
And I’ve never gotten used to it :: E eu nunca me acostumei com isso
I’ve just learned to turn it off :: Só aprendi a me desligar
Either I’m to sensitive or selse I’m gettin’ soft. :: Seja porque sou muito sensível ou porque estou ficando mais leve.
Sundown, yellow moon, I replay the past :: Pôr-do-sol, lua amarela, eu volto ao passado
I know every scene by heart, they all went by so far :: Eu sei cada cena decorada, elas passaram tão rápido
If he’s passin’ back this way :: Se ele estiver passado por aqui
I’m not that hard to find :: Não sou tão difícil de se achar
Tell him he can look me up if he’s got the time :: Diga a ele que pode me procurar se tiver algum tempo
:: IF TOMORROW NEVER COMES :: Se O Amanhã Nunca Vier ::
:: Garth Brooks Kent Blazy ::
Sometimes late at night :: Algumas vezes tarde da noite
I lie awake and watch him sleeping :: Eu me deito acordado e o vejo dormir
He’s is lost in peaceful dreams :: Ele está perdido entre calmos sonhos
So I turn off the lights and I lay there in the dark :: Então eu apago as luzes e me deito no escuro
And the thought crosses my mind :: E pensamentos cruzam minha mente
If I never wake up in the morning :: E se eu nunca acordar de manhã?
Would he ever doubt the way I feel :: Ele duvidaria do que eu sinto
About him in my heart :: Por ele em meu coração?
If tomorrow never comes :: Sobre se o amanhã nunca vier
He will know how much I loved him :: Ele saberá o quanto o amei,
Did I try in every way show him every day :: Tentei de todas as formas mostrá-lo todo dia
That he’s my only one :: Que ele é meu único
And if my time in earth were through :: Se meu tempo na Terra estiver acabado
And he must face the world without me :: E ele precisar encarar o mundo sem mim
And the love I gave him in the past :: É o amor que o dei no passado
Gonna be enough the last :: Será por fim o suficiente
If tomorrow never comes :: Se o amanhã nunca vir?
‘Cause I loved ones in my life :: Eu já perdi uns amores em minha vida
Who never knew ho much I loved them :: Que nunca souberam o quanto eu os amei
Now I live with regret :: Agora eu vivo com o remorso de que
That my true feeling for them never were revealed :: Meus verdadeiros sentimentos por eles nunca foram revelados
So I made a promise to myself :: Então eu fiz uma promessa a mim mesmo
To say each day how much he means to me :: Dizer a cada dia o quanto ele significa pra mim
And to avoid the circumstance :: E evitar a circunstância
When there’s no second chance to tell him how I feel :: Onde não há uma segunda chance para dizer a ele como eu sinto
So tell to someone that you love :: Então diga a quem você ama
Just what you’re thinking of :: Apenas o que você está pensando
If tomorrow never comes :: Sobre se o amanhã nunca vier
:: THE HEART OF THE MATTER :: O Coração Do Problema ::
:: Mike Campbell / Don Henley / John Dayvid Souther ::
I got the call today, I didn’t wanna hear :: Eu recebi a ligação hoje que eu não queria escutar
But I knew that I would come :: Mas eu sabia que ela viria
And old friend of ours was takin’ on my phone :: Um velho amigo nosso estava ao telefone
He said you found someone :: Ele disse que você encontrou alguém
And I thought of all the bad luck, and the struggles we went through :: E eu pensei em toda má sorte e buscas nas quais nos metemos
And how I lost me and you lost you :: E como eu me perdi e você se perdeu
What are these voices outside love’s open door :: O que são essas vozes? Do lado de fora o amor é uma porta aberta
Make us throw off our conttentment and bef for something more? :: Nos fazem jogar fora todo nosso contentamento e implorar por mais alguma coisa
I’m learning to live without you now :: Estou aprendendo a viver sem você agora
But I miss you sometimes :: Mas sinto sua falta às vezes
That more I know, the less I understand :: Quanto mais eu sei, menos eu entendo
All the things I knew, I’m learning again :: Todas as coisas que eu pensava que sabia, estou aprendendo outra vez
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But my flesh will gets weak and my thought seems to scatter :: Mas minha vontade da carne se enfraquece e meus pensamentos parecem esvaecer
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love anymore :: Ainda que, ainda que você não me ame mais
These times are so uncertain :: Esses tempos são tão incertos
There’s yearning undefined, people filled with rage Há um desejo indefinido, pessoas cheias de raiva
We all need a little tenderness :: Todos nós precisamos de um pouco de ternura
How can love survive in a such graceless age? :: Como pode o amor sobreviver numa época tão desgraçada?
The trust and self-assitance that lead to happiness :: A confiança e a auto-afirmação que nos guiam à felicidade
They’re the very things we kill, I guess :: Elas são as primeiras coisas que matamos, eu acho
Pride and competition cannot live these empty arms :: Orgulho e competição não podem preencher braços vazios
And the work I put between us doesn’t keep me warm :: E o trabalho que eu pus entre nós dois não me mantém aquecido
I’m learning to live without you now :: Estou aprendendo a viver sem você agora
But I miss you baby :: Mas sinto sua falta, meu bem
The more I know, the less I understand :: Quanto mais eu sei, menos eu entendo
All the thing I thought I’d figured out :: Todas as coisas que eu pensava ter resolvido
I have to learn again :: Tenho que aprender novamente
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But everything changes and my friends seem to scatter :: Mas tudo muda e meus amigos parecem sumir
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love anymore :: Ainda que, ainda que você não me ame mais
There are people in your life who’ve come and gone :: Há pessoas na sua vida que vêm e vão
They let you down and hurt your pride :: Elas deixam você para baixo e roubam seu orgulho
Better put it all behind you, the life goes on :: Melhor deixar isso tudo para trás; a vida continua
Your keep carryin’ that anger, it’ll eat up inside :: Você continua carregando aquela raiva, ssso vai comer você por dentro
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But my flesh will gets weak and my thought seems to scatter :: Mas minha vontade da carne se enfraquece e meus pensamentos parecem esvaecer
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love:: Ainda que, ainda que você não me ame
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But my flesh will gets weak and the ashes will scatter :: Porque minha carne se enfraquecerá e as cinzas irão esvaecer
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love anymore :: Ainda que, ainda que você não me ame mais
:: OLD FRIEND :: Velho Amigo ::
:: Nancy Ford / Gretchen Cryer ::
Everytime I’ve lost another love :: Toda vez que perco outro amor
I call up my old friend :: Eu ligo para o meu velho amigo
And I say let’s get together :: E eu digo: vamos nos ver
I’m under the weather :: Estou para baixo
Another love has suddenly come to and end :: Outro amor, de repente, chegou ao fim
And he listens as I tell him my sad story :: E ele escuta enquanto eu conto a ele minha triste história
And wonders at my taste in men :: E pondera o meu gosto em homens
And we wonder why I do it :: E nós pensamos por que eu faço isso
And the pain of getting throught it :: E a dor de passar por tal situação
And he laughs and says: “You’ll do it again!” :: E ele ri e diz: “você fará novamente!”
And we sit in a bar and talk till two :: E nós sentamos num bar e conversamos até às duas
‘Bout life and love as old friends do :: Sobre a vida e o amor como velhos amigos fazem
And tell each other what we’ve been through :: E contamos um ao outro pelo que temos passado
How love is rare, life is strange :: Como o amor é raro, a vida é estranha
Nothing lasts and people change :: Nada dura e as pessoas mudam
And I sak him if his life is ever lonely :: E eu pergunto se sua vida é sempre sozinha
And if he ever feels despair :: E se ele, alguma vez, se sente desolado
And he says he’s learned to love it :: E ele diz que aprendeu a amar isso
‘Cause that’s really all part of it :: Porque já faz parte da sua vida
And it hepls him feel the good times when they’re there :: E isso o ajuda a sentir os bons momentos quando ele os tem
And I wonder if I’ll live with any lover :: E nós ponderamos se eu viverei com outro amor
Or spend my life alone :: Ou se passarei minha vida sozinho
And it’s getting time for closing :: E está chegando a hora de fechar
So we figure that I’ll make it on my own :: Então nós concluímos que eu farei do meu próprio jeito
But we’ll meet the year we’re sixty-two :: Mas nós nos encontraremos no ano em que estivermos com 62
And travel the world as old friends do :: E viajaremos pelo mundo como velhos amigos fazem
And tell each other what we’ve been through :: E contaremos um ao outro pelo que temos passado
How love is rare, life is strange :: Como o amor é raro, a vida é estranha
Nothing lasts and people change :: Nada dura e as pessoas mudam
:: SAY ISN’T SO :: Então Não Diga ::
:: Irving Berlin ::
You can’t stop people from talking :: Você não pode impedir as pessoas de falarem
And they’re talking, my dear :: E elas estão falando, meu querido
And the thing they’re saying :: E as coisas que elas estão dizendo
Fill my heart with fear :: Enchem meu coração de medo
Now I could never believe them :: Agora eu nunca poderia acreditar nelas
When they say you’re false Quando elas dizem que você é falso
I know that they’re mistaken :: Eu sei que elas estão erradas
Still I want heaven if from you :: Ainda assim eu quero ouvir de você
Say it isn’t so :: Diga que não é
Say it isn’t so :: Diga que não é
Everyone is saying you don’t love me, say isn’t so :: Todos estão dizendo que você não me ama
Say isn’t so :: Diga que não é
Everywhere I go, everyone I know :: Em todos os lugares a que vou, todas as pessoas que conheço
Whispers that you’re growing tired of me, say isn’t so :: Sussurram que você está se cansando de mim, diga que não é
People say that you found somebody new :: As pessoas dizem que você encontrou alguém novo
And it won’t be long before you leave me :: E que não levará muito até que você me largue
Say isn’t so :: Diga que não é
Say that everything is still okay :: Diga que tudo ainda está bem
That’s all I want to know :: É tudo que quero saber
Ant what they’re saying, say isn’t so :: E o que estão dizendo, diga que não é
:: LET'S FACE THE MUSIC AND DANCE :: Vamos Encarar A Música E Dançar ::
:: Irving Berlin ::
There may be trouble ahead :: Podemos ter problemas à frente
But while there’s moonlight & music & romance :: Mas enquanto existir a luz da lua & música & romance
Let’s face the music and dance :: Vamos encarar a música e dançar
Before the flidders have fleed :: Antes os violinistas havim sumido
Before they ask us to pay the pill & while we still have a chance :: Antes que eles nos peçam para pagar a conta & enquanto ainda tivermos uma chance
Let’s face the music & dance :: Vamos encarar a música & dançar
Soon, we’ll be without the moon :: Logo, ficaremos sem a lua
Humming a different time & then there may be teardrops to shed :: Sussurrando em tempos diferentes & então podemos ter gotas de lágrimas para verter
But while there’s moonlight & music & romance, let’s face :: Mas enquanto existir a luz da lua & música & romance, vamos encarar
The music & dance :: A música & dançar
Let’s face the music & dance :: Vamos encarar a música & dançar
:: SOMEWHERE :: Algum Lugar ::
:: música de Leonard Bernstein ::
:: letra de Stephen Sondhein ::
Someday, somewhere :: Algum dia, em algum lugar
We’ll find a new way of living :: Encontraremos um novo jeito de viver
We’ll find a way of forgiving :: Encontraremos um jeito de perdoar
Somewhere :: Em algum lugar
There’s a place for us :: Há um lugar para nós
Peace and quiet and open air :: Paz e quietude e um local ao ar livre
Wait for us :: Esperam por nós
Somewhere :: Em algum lugar
There’s a time for us :: Há um momento para nós
Someday a time for us :: Algum dia uma chance para nós
Time together with time to spare :: Tempo junto com tempo para gastar
Time to learn :: Tempo para aprender
Time to care :: Tempo para se preocupar
Someday, somewhere :: Algum dia, em algum lugar
We’ll find a new way of living :: Encontraremos um novo jeito de viver
We’ll find a way of forgiving :: Encontraremos um jeito de perdoar
Somewhere :: Em algum lugar
There’s a place for us :: Há um lugar para nós
A time and a place for us :: Um tempo e um lugar para nós
Hold my hand and we’ll half there :: Segure minha mão e estaremos no meio do caminho
Hold my hand :: Segure minha mão
And I’ll take you there :: E levarei você lá
Somehow :: De algum modo
Someday, somewhere :: Algum dia, em algum lugar
:: PAPER OF PINS :: Papel Para Colocar Alfinetes* ::
:: tradicional ::
I’ll give to you this paper of pins :: Eu te darei este papel para colocar alfinetes
If that’s the way our love begins :: Se este for o modo de nosso amor começar
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I’ll not accept your paper of pins:: Eu não aceito seu papel para colocar alfinetes
If that’s the way our love begins :: Se este for o modo de nosso amor começar
And I’m not marry you, you, you :: E eu não caso com você, você, você
No, I’m not marry you. :: Não, eu não caso com você.
I’ll give to you this dress of red :: Eu te darei este vestido vermelho
All stitched around with golden thread :: Todo costurado com linha dourada
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I’ll not accept this dress of red :: Eu não aceito seu vestido vermelho
All stitched around with golden thread :: Todo costurado com linha dourada
And I’m not marry you, you, you :: E eu não caso com você, você, você
No, I’m not marry you. :: Não, eu não caso com você.
I’ll give to you this golden chest :: Eu te darei esa caixa dourada
So may have money at your request** :: Então vai poder ter dinheiro para seu pedido**
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I’ll not accept your golden chest :: Eu não aceito sua caixa dourada
So I may have money to my request :: Enão poderei ter dinheiro para meu pedido**
And I’m not marry you, you, you :: E eu não caso com você, você, você
No, I’m not marry you. :: Não, eu não caso com você.
Well, I’ll give to you my hand and my heart :: Bem, eu te darei minha mão e meu coração
So we may marry and never part :: Então podemos casar e nunca nos separar
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I will accept you hand and heart :: Eu vou aceitar sua mão e seu coração
That we may marry and never part :: E podemos casar e nunca nos separar
And I marry you, you, you :: E eu caso com você, você, você
Yes, I’m marry you. :: Sim, eu caso com você.
notas/observações:
* esta é uma canção folclórica tradicional dos Estados Unidos, cantada comumente por crianças e noivos. “Papel para Colocar Alfinetes” é a tradução mais próxima que eu, o JP e a Cassie chegamos. provavelmente, esta cantiga (¿pode ser chamada assim?) pode ter um título mais adequado, mas, como concluímos, esta é a tradução mais aproximada que pudemos chegar, devido ao nosso conhecimento das tradições culturais do país do hambúrguer, da bomba atômica e dos Red Hot Chili Peppers.
** estas partes são outras muito foda! no final, não conseguimos decidir se, nestes versos, ela dá a ele a tal caixa dourada para que ele venda e consiga o capital para casar com a moça ou algo parecido – ou não. estes são versos que, tal como o título, precisam do conhecimento da cultura estadunidense para serem desvendados!
:: WHEN YOU WISH UPON A STAR :: Quando Você Pede Para Uma Estrela ::
:: Ned Washington / Neigh Harline ::
When you wish upon a star :: Quando você pede para uma estrela
Makes no difference who you are :: Não faz diferença quem você é
Anything your heart desires :: Qualquer coisa que seu coração deseja
Will come to you :: Virá para você
If your heart is in your dream :: Se seu coração está no seu sonho
No request is too extreme :: Nenhum pedido é grande demais
When you wish upon a star :: Quando você pede para uma estrela
Like dreamers do :: Como os sonhadores fazem
Fate is kind O destino é doce
She brings to those in love Ele traz para aqueles que amam
The sweet fulfilment of O doce cumprimento de
The secret longing Seus segredos perdidos
Like a bold out the blue Como um ferrolho fora do azul
Fate steps in and pulls you through O destino caminha e encontra você
When you wish upon a star Quando você pede para uma estrela
Your dream comes true Seu sonho se torna realidade.
:: CLOSE THE DOOR LIGHTLY WHEN YOU GO :: Feche A Porta Levemente Quando Você Se For ::
:: Eric Andersen ::
Turn around, don’t whisper my name out Vire-se, não sussurre meu nome
For like a breeze, it’d stir a dying flame Como uma brisa, [it’d stir] uma chama morrendo
I’ll miss someone, if it eases to know Eu sentirei a falta de alguém, se te agrada saber
So close the door lightly when you go Então feche a porta levemente quando você se for
Who was the one that stole my mind? Quem foi aquele que roubou minha alma?
Who has the one that robbed my mine? Quem foi aquele que roubou minha mina?
Who was the one who made me feel unkind Quem foi aquele que me deixou insensível?
So face thee well, sweet love of mine. Então encare-se bem, meu doce amor.
Take your tears to someone else’s eyes Pegue suas lágrimas para os olhos de mais alguém
They’re made of glass Elas são feitas de vidro
And are cut like wounded lies E são afiadas como mentiras [wounded]
Memories are drifting like the snow Memórias estão caindo como a neve
But close the door lightly when you go Mas feche a porta levemente quando você se for.
Don’t look back to where you you once have been Não olhe para trás, para onde você esteve uma vez
Look straight ahead Olhe para a frente em linha reta
And find a light E encontre uma luz
When you’re walking through the rain Quando você estiver caminhando na chuva
If the part gets dark and cold Se o caminho ficar escuro e frio
But close the door lightly when you go Mas feche a porta levemente quando você se for
:: Stephen Sondhein ::
Isn’t the rich, we are a pair Não é o rico, somos um par
Me here at last on a ground Eu aqui permaneço como último neste lugar
You in mid-air Você no espaço do meio
Send in the clowns Envie pelos palhaços
Isn’t the bliss, don’t you approve Não é a alegria, você não aprova
One who keeps fearing around Aquele que mantém seu receio
One who can’t move Aquele que não pode se mover?
Where are the clowns Onde estão os palhaços?
Send in the clowns Envie pelos palhaços
Just when I’d stopped opening doors Apenas quando eu parei de abrir portas
Finally knowing the one I wanted Finalmente soube que quem eu queria
Was yours Era seu
Making my entrance again with me Fazendo minha entrada novamente comigo
Usual flair Instinto comum
Sure of my lies Certo de minhas mentiras
No one is there Não há ninguém ali
Don’t you love farce Você não ama uma farsa?
My fault I fear Meu defeito é ter medo
I thought that you’d want what I want, Eu achei que você queria o que eu quero
Sorry my dear Desculpe, meu querido
But where are the clowns Mas onde estão os palhaços?
There ought to be clowns Lá devia ter palhaços
Quick send in the clowns Rápido, mande pelos palhaços
What a surprise! Que surpresa!
Who could foresse Quem poderia prever
I’d come to feel about you O que eu viria a sentir por você
What you feel about me? O que você sente por mim?
Why only now when I see Porque somente agora quando eu vejo
That you drifted away? Que você se esvaiu?
What a surprise… Que surpresa…
What a cliché… Que cliché…
Isn’t the rich Não é o rico
Losing my timing with this fate Perdendo meu tempo com este destino
In my career. Em minha carreira.
And where are the clowns E onde estão os palhaços?
Quick send in the clowns Rápido, mande pelos palhaços
Don’t bother, they’re here Não se aborreça, eles estão aqui
:: CLOTHES OF SAND :: Roupas de Areia ::
:: Nick Drake ::
Who has dressed you in strange clothes of sand? Quem vestiu você nestas estranhas roupas de areia?
Who has taken you far from my land? Quem levou você para longe da minha terra?
Who has said my sayings were wrong? Quem disse que meus ditos eram errados?
And who will say that I stayed much too long? E quem dirá que eu fiquei por muito tempo?
Clothes of sand have covered my face Roupas de areia cobriram seu rosto
Given you meaning but taken my place Deram um significado a você, mas roubaram meu lugar
So make your way in down the sea Então faça seu caminho para o mar
Something has taken you so far from me Algo levou você para tão longe de mim
Can you return to from where you come Você pode retornar agora para o lugar de onde veio?
Try to burn your changing name Tente queimar seu nome inconstante
Or with silver spoons and colored night Ou com colheres de prata e luzes coloridas
Will you worship moons in winter night? Você irá venerar luas em noites de inverno?
Clothes of sand have covered my face Roupas de areia cobriram seu rosto
Given you meaning but taken my place Deram um significado a você, mas roubaram meu lugar
So make your way in down the sea Então faça seu caminho para o mar
Something has taken you so far from me Algo levou você para tão longe de mim
:: CATHEDRAL SONG :: Canção Da Catedral ::
:: Tanita Tikaram ::
I saw from the cathedral Eu vi da catedral
You were watching me Você estava me observando.
And I as from the cathedral E eu vi, da catedral
What I should be O que eu devia ser
So take my lies Então tome minhas mentiras
And take my time E tome meu tempo
‘Cause all the others want to take my life Pois todos os outros querem tirar minha vida
And I watch, with an intent basic E eu observo com uma intenção básica
It’s the same for you É o mesmo com você.
You hold your hand Você estende sua mão
And it’s all fine – laced and E está tudo bem – atado e
What would you make me do? O que você me obrigaria fazer?
So take my lies Então tome minhas mentiras
And take my time E tome meu tempo
‘Cause all the others want to take my life Pois todos os outros querem tirar minha vida
Serious for the winter time Séria para a época de inverno
To wrench my soul Arrancar minha alma
Whole cotton whole cotton ears Toda de algodão, orelhas todas de algodão
But I know there must be Mas eu sei que deve haver
Yes, I know there must be Sim, eu sei que deve haver
Yes, I know there must be a place to go Sim, eu sei que deve haver um lugar para ir
You saw me, from the cathedral Você me viu, da catedral.
Well, I’m an ancient heart Bem, eu sou um coração antigo
Yes, you saw me from the cathedral Sim, você me viu, da catedral
And here we just falling apart Bem, aqui estamos nós, simplesmente caindo aos pedaços
You catch me Você me segura
I am tired Eu estou cansada
I want all that you are Eu quero tudo que você é
You were leaving me Você estava me deixando
You could not see to see Você não podia ver para ver
So take my lies Então tome minhas mentiras
And take my time E tome meu tempo
‘Cause all the others want to take my life Pois todos os outros querem tirar minha vida
:: LOVE IS :: Amar É ::
:: Kate + Anna + Jane McCarrigle ::
Love is a shiny car Amor é um carro brilhante
Love is a steel guitar Amor é um violão de aço
Love is a battle scar Amor é uma cicatriz de batalha
Love is as the morning star Amor é a estrela da manhã
Love is twelve-bar blues Amor é um blues de doze compassos
Love is your blue shoede shoes Amor é seus sapatos azuis de camurça
Love is a heart abused Amor é um coração abusado
Love is a mind confused Amor é uma mente confundida
Love is the pleasures untold Amor é os prazeres não contados
And for some love is a till a band of gold E para um pouco de amor é ainda uma faixa de ouro
My love has no reason has no rhyme Meu amor tem nenhuma razão não tem nenhuma rima
My love crossed the doubled line Meu amor cruzou a linha dobrada
Love is a minor chord Amor é um acorde menor
Love is a mental ward Amor é um pupilo mental
Love is a drawn sword Amor é uma espada tirada
Love it’s the own reward Amor é a própria recompensa
Love is the pleasures untold Amor é os prazeres não contados
And for some love is a till a band of gold E para um pouco de amor é ainda uma faixa de ouro
My love has readon has no rhyme Meu amor tem nenhuma razão não tem nenhuma rima
My love crossed the doubled line Meu amor cruzou a linha dobrada
:: CHERISH :: Adorar ::
:: Madonna / Patrick Leonard ::
So tired of broken hearts, of losing this game Tão cansado de corações quebrados, de perder nesse jogo
Before I start this dance Antes de começar esta dança
I take a chance to telling you Estou aproveitando esta oportunidade de dizer a você
I want more than just a romance Que eu quero mais que só romance
You are my destiny, I can’t let you go baby Você é meu destino, não posso deixá-lo partir, meu bem
Can’t you see Você não vê?
Cupid please take your aim at me Cupido, por favor, acerte sua flecha em mim
Cherish the thought :: Adoro o pensamento
Of always having you by my side :: De sempre tê-lo aqui ao meu lado
Cherish the joy :: Adoro a alegria
You keep bringing to my life :: Que você continua trazendo para a minha vida
Cherish your strength :: Adoro sua força
You got to power to make me feel good :: Você tem o poder de me fazer sentir bem
Perish the thought :: Excluo o pensamento
Of ever leaving – I never would :: De deixá-lo – eu nunca poderia
I was never satisfied with casual encounters :: Eu nunca estava satisfeito com encontros casuais
I can’t hide the need for two hearts that I blend with burning love :: Não consigo esconder a necessidade de dois corações que sangram com um amor flamejante
That’s the way it’s got to be :: É assim que deve ser
Romeo and Juliet, they never fell this I bet :: Romeu e Julieta, eles nunca se sentiram assim, eu aposto
So don’t underestimate my point of view :: Então não subestime meu ponto de vista
Cherish the thought :: Adoro o pensamento
Of always having you by my side :: De sempre tê-lo aqui ao meu lado
Cherish the joy :: Adoro a alegria
You keep bringing to my life :: Que você continua trazendo para a minha vida
Cherish your strength :: Adoro sua força
You got to power to make me feel good :: Você tem o poder de me fazer sentir bem
Perish the thought :: Excluo o pensamento
Of ever leaving – I never would :: De deixá-lo – eu nunca poderia
Who? You! Can’t get away, I won’t let you :: Quem? Você! Não pode se afastar, eu não permitirei
Who? You! I could never forget you :: Quem? Você! Eu nunca poderia te esquecer
Cherish is the word I use to remind me of... your love :: Adorar é a palavra que eu uso para me lembrar do... seu amor
Romeo and Juliet, they never fell this I bet :: Romeu e Julieta, eles nunca se sentiram assim, eu aposto
So don’t underestimate my point of view :: Então não subestime meu ponto de vista
Give me strength :: Dê-me força
Give me joy my boy :: Dê-me alegria, meu garoto
I will always :: Eu irei sempre
Cherish you :: Adorar você
:: MISS CELIE'S BLUES :: Canção Para Senhorita Celie ::
:: Quincy Jones / Rod Temperton / Lionel Ritche ::
Sister, you’re been on my mind :: Irmã, você tem estado na minha cabeça
Sister, we’re two of a kind :: Irmã, nós somos dois do mesmo tipo
So sister, I’m keepin’ my eyes on you :: Então, irmã, estou mantendo meus olhos em você
I beacha think I don’t know nothinh’ :: Aposto que você pensa que eu não sei nada
But singin’ the blues :: Além de cantar blues
Oh sister, have I got news for you :: Oh, irmã, tenho novidades para você
I’m somethin’ :: Sou algo
I hope you think that you’re somethin’ too :: Espero que você pense que é algo também
Scuffin’, I been up that you’re somethin’ too :: Lutando, tenho estado naquela estrada solitária
And I’ve seen a lot of suns goin’ down :: E tenho visto muitos sóis se pondo
Oh, but trust me :: Oh, mas me acredite
No low life’s gonna run me around :: Nenhuma vida baixa vai me pôr para correr
So let me tell you somethin’ sister :: Então, deixe-me dizer algo, irmã
Remember my name :: Lembre-se do seu nome
No twister, gonna steal you stuff away :: Sem reviravoltas, nada vai levar o que é seu
My sister :: Minha irmã
So’ ain’t got a whole lot a time :: Então balance seus brilhos
Sister :: Irmã
‘cause honey I sure is feelin’ time :: Pois tenho certeza que meu doce está se sentindo melhor
:: THE BALLAD OF SAD YOUNG MEN :: A Balada Dos Rapazes Tristes ::
:: Tommy Wolf / Fran Landesman ::
Sing a song of sad young men :: Cante uma canção para os rapazes tristes
Glasses full of rye :: Copos cheios de rye
All the news is bad again so :: Todas as novidades são tristes novamente
Kiss your dreams goodbye :: Despeça-se de seus sonhos
All the sad young men sitting in the bars :: Todos os rapazes tristes sentando nos bares
Knowing neon nights missing all the stars :: Conhecendo noites néon, sentindo falta das estrelas
All that sad young men drifting though the town :: Todos os rapazes tristes vagueando pela cidade
Drinking up the night trying not to drown :: Bebendo noite adentro, tentando não afundar
All the sad young men singing in the cold :: Todos os rapazes tristes cantando no frio
Trying to forget that they’re getting old :: Tentando esquecer que eles envelheceram
All the sad young men choking on their youth :: Todos os rapazes tristes se engasgando na sua juventude
Trying ti be brave, running from the truth :: Tentando ser bravos, correndo da verdade
Autumn turns the leaves to gold :: O outono faz as folhas ficarem douradas
Slowly dies the heart :: O coração morre lentamente
Sad young men are growing old :: Os rapazes tristes estão envelhecendo
And that’s the cruelest part :: E essa é a parte mais cruel
All the sad young men seek a certain smile :: Todos os rapazes tristes procuram um certo sorriso
Someone they can hold for a little while :: Alguém a quem eles podem abraçar por um momento
Tired little girl does the best she can :: A mocinha cansada faz o melhor que pode
Trying to be gay to the sad young man :: Tentando ser feliz para o seu rapaz triste
While the gimmy moon watches from above :: Enquanto a lua suja olha de cima
All the sad young men play of making love :: Todos os rapazes tristes brincam de fazer amor
Misbegotten moon shines for the sad young men :: A lua inventada brilha para os rapazes tristes
Let your gentle light guide them home tonight :: Deixe sua luz gentil guiá-los para casa hoje à noite
All the sad young men. :: Todos os rapazes tristes.
:: IF I LOVED YOU :: Se Eu Amasse Você ::
:: Richard Rodgers / Oscar Hammerstein II ::
If I loved you :: Se eu amasse você
Time and again :: Repetidamente
I would try to say :: Eu tentaria dizer
All I’d want to know :: Tudo o que eu queria que você soubesse
If I loved you :: Se eu amasse você
Words wouldn’t come in an :: As palavras não viriam de um
Easy way :: Jeito fácil
Round in circles I’d go :: Ao redor de círculos eu andaria
Longing to tell you :: Desejando dizer a você
But afraid and shy :: Mas com medo e tímido
I’d let my golden shoes :: Eu deixaria minhas chances douradas
Pass me by :: Passarem por mim
Soon you’d leave me :: Em breve você me deixaria
Of would you go :: Para longe você iria
In the mist of day :: No vapor do dia
Never never :: Nunca nunca
To know :: Saberia
How I loved you :: Quanto eu amei você
If I loved you :: Se eu amasse você
You :: Você
:: AND SO IT GOES :: E Então Vai ::
:: Billy Joel ::
In every heart there is a room :: Em cada coração há um lugar
A sanctuary safe and young :: Um santuário seguro e conservado
To heal the wounds from lovers part :: Para curar os amantes das feridas do passado
Until a new one comes along :: Até um novo amor aparecer
I spoke to you in caution tones :: Eu falei com você em tons baixos
You answered me with no pretense :: Você me respondeu sem pretensão
And still I feel said so much :: E ainda sinto que falei demais
My silence is my self defense :: Meu silêncio é minha auto-defesa
And every time I’ve held a rose :: E cada vez que colhia uma rosa
It seemsI only felt the thorns :: Parecia que só sentia os espinhos
And so it goes, and so it goes :: E então vai, e então vai
And so will you soon I suppose :: E em breve você vai, suponho
But if my silence made you leave :: Mas se o meu silêncio te fez ir embora
Then that would be my worst mistake :: Esse teria sido o meu pior erro
So I will share this room with you :: Então compartilharei esse lugar com você
And you can have this heart to break :: E você pode ter este coração para quebrar
And this is the why my eyes are closed :: E essa é a razão dos meus olhos estarem fechados
It’s just as well for all I’ve seen :: Eles estão assim apenas para tudo que eu vi
And so it goes, and so it goes :: E então vai, e então vai
You are the one who known :: E você é único que sabe
So I would choose to be with you :: Então eu escolheria ficar com você
That’s if the choice were mine to make :: Se a escolha fosse minha
But you make decisions too :: Mas você pode fazer decisões também
And you can have this heart to break :: E você pode ter este coração para quebrar
And so it goes, and so it goes :: E então vai, e então vai
You are the one who known :: E você é único que sabe
:: I GET ALONG WITHOUT YOU VERY WELL :: Eu Continuo Muito Bem Sem Você ::
:: Hoagy Carmichael ::
I get along without very well :: Eu continuo muito bem sem você
Of course I do :: Claro que sim
Except when soft rain falls :: Exceto quando a chuva fina cai
And drip from leaves then I recall :: E goteja das folhas*, então me lembro
The thrill of being sheffered in your arms :: A emoção de estar protegido nos seus braços
Of course I do :: Claro que sim
But I get along without you very well :: Eu me viro muito bem sem você
I’ve forgotten you just like I should :: Eu esqueci você como deveria
Of course I do :: Claro que sim
Except to hear your name :: Exceto ao escutar seu nome
Or someone’s laugh that is the same :: Ou o riso de outra pessoa que é igual**
But I’ve forgotten you just like I should :: Mas eu esqueci você como deveria
What a guy, what a fool am I :: Que cara, que tolo eu sou
To think my breaking heart could kid the moon :: De pensar que meu coração quebrado poderia enganar a lua
What’s in store, should I phone once more? :: O que está para acontecer, eu deveria ligar mais uma vez?
No it’s best that I stick to my tune :: Não, é melhor me manter na minha melodia
I get along without you very well :: Eu me viro muito bem sem você
Of course I do :: Claro que sim
Except perhaps in spring :: Exceto talvez na primavera
But that would surely break my heart in two :: Porque isso certamente quebraria meu coração em dois
* ele fala do gotejar das folhas das plantas!
** aqui, o sentido completo da frase é “ou o riso de outra pessoa que é igual ao seu”
:: SOMEWHERE IN MY BROKEN HEART :: Algum Lugar Em Meu Corção Partido ::
:: Billy Dean / Richard Leigh ::
You made up your mind it was time it was over :: Você se convenceu que era tempo de acabar
After we had come so far :: Depois de termos chegado tão longe
But I think there’s enough pieces of forgiveness :: Mas eu acho que há pedaços suficientes de perdão
I would not have chosen the road you have taken :: Eu não teria escolhido a estrada que você pegou
It has left us miles apart :: Ela nos deixaria a milhas distantes
But I think I can find the will to keep going :: Mas eu acho que ainda posso encontrar a vontade de continuar caminhando
Somewhere of my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
So fly, go ahead and fly :: Então voe, vá em frente e voe
Until you find out who you are :: Até que você descubra quem você é
I will keep my love unspoken :: Eu manterei meu amor oculto
Somewhere of my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
I hope that in time you will find that you long for :: Espero que, com o tempo, você encontre aquilo que procura
Love that’s written the stars :: O amor é aquilo que está escrito nas estrelas
And when you finally do I think you will see it’s :: E quando você finalmente encontrar, acho que você verá que ele está
Somewhere in my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
I hope that in time you will find that you long for :: Espero que, com o tempo, você encontre aquilo que procura
Love that’s written the stars :: O amor é aquilo que está escrito nas estrelas
And when you finally do I think you will see it’s :: E quando você finalmente encontrar, acho que você verá que ele está
Somewhere in my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
I hope that in time you will find that you long for :: Espero que, com o tempo, você encontre aquilo que procura
Love that’s written the stars :: O amor é aquilo que está escrito nas estrelas
And when you finally do I think you will see it’s :: E quando você finalmente encontrar, acho que você verá que ele está
Somewhere in my broken heart :: Em algum lugar dentro do meu coração quebrado
:: IF YOU SEE HIM, SAY HELLO :: Se Você Ve-lô, Diga Olá ::
:: Bob Dylan ::
If you see him, say hello, he might in Tangier :: Se você o vir, diga olá, ele deve estar no Tangier
He left here last early spring, is livin’ there, I hear :: Ele partiu na última primavera, está vivendo lá, ouvi dizer
Say for me that I’m all right though thrings get kind of slow :: Diga por mim que eu estou bem apesar de que as coisas tenham ficado um tanto lentas
He might think I’ve forgotten him, don’t tell him it isnt’ so :: Ele pode achar que eu o esqueci, não diga a ele que não foi
We had a falling-out, like lovers often will :: Nós rompemos, como amantes geralmente fazem
And to think of how he left that might, it still brings me a chill :: E pensar em como ele partiu naquela noite, ainda me traz calafrios
And though our separation, it pieced me to the heart :: E apesar da nossa separação, que me cortou o coração
He still lives inside of me, we’ve never been apart :: Ele ainda vive dentro de mim, nós nunca estivemos separados
If you get close to him, kiss him once for me :: Se você se aproximar dele, beije-o uma vez por mim
I always have respected him for doing what he did and gettin’ me :: Eu sempre o respeitei por ele ter feito o que fez e ser livre
Oh, whatever makes him happy, :: Oh, o que quer que o faça feliz,
I won’t stand in the way :: Eu não impedirei
Though the bitter taste still lingers on from the night I tried to make him stay. :: Apesar de que o gosto amargo continue aqui da noite que eu tentei fazê-lo ficar
I see a lot of people as make the rounds :: Eu vejo muitas pessoas enquanto dou minhas voltas
And I hear his name here and there as I go from town to town :: E eu ouço seu nome aqui e lá enquanto vou de cidade em cidade
And I’ve never gotten used to it :: E eu nunca me acostumei com isso
I’ve just learned to turn it off :: Só aprendi a me desligar
Either I’m to sensitive or selse I’m gettin’ soft. :: Seja porque sou muito sensível ou porque estou ficando mais leve.
Sundown, yellow moon, I replay the past :: Pôr-do-sol, lua amarela, eu volto ao passado
I know every scene by heart, they all went by so far :: Eu sei cada cena decorada, elas passaram tão rápido
If he’s passin’ back this way :: Se ele estiver passado por aqui
I’m not that hard to find :: Não sou tão difícil de se achar
Tell him he can look me up if he’s got the time :: Diga a ele que pode me procurar se tiver algum tempo
:: IF TOMORROW NEVER COMES :: Se O Amanhã Nunca Vier ::
:: Garth Brooks Kent Blazy ::
Sometimes late at night :: Algumas vezes tarde da noite
I lie awake and watch him sleeping :: Eu me deito acordado e o vejo dormir
He’s is lost in peaceful dreams :: Ele está perdido entre calmos sonhos
So I turn off the lights and I lay there in the dark :: Então eu apago as luzes e me deito no escuro
And the thought crosses my mind :: E pensamentos cruzam minha mente
If I never wake up in the morning :: E se eu nunca acordar de manhã?
Would he ever doubt the way I feel :: Ele duvidaria do que eu sinto
About him in my heart :: Por ele em meu coração?
If tomorrow never comes :: Sobre se o amanhã nunca vier
He will know how much I loved him :: Ele saberá o quanto o amei,
Did I try in every way show him every day :: Tentei de todas as formas mostrá-lo todo dia
That he’s my only one :: Que ele é meu único
And if my time in earth were through :: Se meu tempo na Terra estiver acabado
And he must face the world without me :: E ele precisar encarar o mundo sem mim
And the love I gave him in the past :: É o amor que o dei no passado
Gonna be enough the last :: Será por fim o suficiente
If tomorrow never comes :: Se o amanhã nunca vir?
‘Cause I loved ones in my life :: Eu já perdi uns amores em minha vida
Who never knew ho much I loved them :: Que nunca souberam o quanto eu os amei
Now I live with regret :: Agora eu vivo com o remorso de que
That my true feeling for them never were revealed :: Meus verdadeiros sentimentos por eles nunca foram revelados
So I made a promise to myself :: Então eu fiz uma promessa a mim mesmo
To say each day how much he means to me :: Dizer a cada dia o quanto ele significa pra mim
And to avoid the circumstance :: E evitar a circunstância
When there’s no second chance to tell him how I feel :: Onde não há uma segunda chance para dizer a ele como eu sinto
So tell to someone that you love :: Então diga a quem você ama
Just what you’re thinking of :: Apenas o que você está pensando
If tomorrow never comes :: Sobre se o amanhã nunca vier
:: THE HEART OF THE MATTER :: O Coração Do Problema ::
:: Mike Campbell / Don Henley / John Dayvid Souther ::
I got the call today, I didn’t wanna hear :: Eu recebi a ligação hoje que eu não queria escutar
But I knew that I would come :: Mas eu sabia que ela viria
And old friend of ours was takin’ on my phone :: Um velho amigo nosso estava ao telefone
He said you found someone :: Ele disse que você encontrou alguém
And I thought of all the bad luck, and the struggles we went through :: E eu pensei em toda má sorte e buscas nas quais nos metemos
And how I lost me and you lost you :: E como eu me perdi e você se perdeu
What are these voices outside love’s open door :: O que são essas vozes? Do lado de fora o amor é uma porta aberta
Make us throw off our conttentment and bef for something more? :: Nos fazem jogar fora todo nosso contentamento e implorar por mais alguma coisa
I’m learning to live without you now :: Estou aprendendo a viver sem você agora
But I miss you sometimes :: Mas sinto sua falta às vezes
That more I know, the less I understand :: Quanto mais eu sei, menos eu entendo
All the things I knew, I’m learning again :: Todas as coisas que eu pensava que sabia, estou aprendendo outra vez
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But my flesh will gets weak and my thought seems to scatter :: Mas minha vontade da carne se enfraquece e meus pensamentos parecem esvaecer
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love anymore :: Ainda que, ainda que você não me ame mais
These times are so uncertain :: Esses tempos são tão incertos
There’s yearning undefined, people filled with rage Há um desejo indefinido, pessoas cheias de raiva
We all need a little tenderness :: Todos nós precisamos de um pouco de ternura
How can love survive in a such graceless age? :: Como pode o amor sobreviver numa época tão desgraçada?
The trust and self-assitance that lead to happiness :: A confiança e a auto-afirmação que nos guiam à felicidade
They’re the very things we kill, I guess :: Elas são as primeiras coisas que matamos, eu acho
Pride and competition cannot live these empty arms :: Orgulho e competição não podem preencher braços vazios
And the work I put between us doesn’t keep me warm :: E o trabalho que eu pus entre nós dois não me mantém aquecido
I’m learning to live without you now :: Estou aprendendo a viver sem você agora
But I miss you baby :: Mas sinto sua falta, meu bem
The more I know, the less I understand :: Quanto mais eu sei, menos eu entendo
All the thing I thought I’d figured out :: Todas as coisas que eu pensava ter resolvido
I have to learn again :: Tenho que aprender novamente
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But everything changes and my friends seem to scatter :: Mas tudo muda e meus amigos parecem sumir
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love anymore :: Ainda que, ainda que você não me ame mais
There are people in your life who’ve come and gone :: Há pessoas na sua vida que vêm e vão
They let you down and hurt your pride :: Elas deixam você para baixo e roubam seu orgulho
Better put it all behind you, the life goes on :: Melhor deixar isso tudo para trás; a vida continua
Your keep carryin’ that anger, it’ll eat up inside :: Você continua carregando aquela raiva, ssso vai comer você por dentro
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But my flesh will gets weak and my thought seems to scatter :: Mas minha vontade da carne se enfraquece e meus pensamentos parecem esvaecer
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love:: Ainda que, ainda que você não me ame
I’ve been tryin’ to get down to the heart of the matter :: Eu estive tentando me aproximar do coração do problema
But my flesh will gets weak and the ashes will scatter :: Porque minha carne se enfraquecerá e as cinzas irão esvaecer
But I think it’s about forgiveness :: Mas eu acho que é algo sobre perdão
Forgiveness :: Perdão
Even if, even if you don’t love anymore :: Ainda que, ainda que você não me ame mais
:: OLD FRIEND :: Velho Amigo ::
:: Nancy Ford / Gretchen Cryer ::
Everytime I’ve lost another love :: Toda vez que perco outro amor
I call up my old friend :: Eu ligo para o meu velho amigo
And I say let’s get together :: E eu digo: vamos nos ver
I’m under the weather :: Estou para baixo
Another love has suddenly come to and end :: Outro amor, de repente, chegou ao fim
And he listens as I tell him my sad story :: E ele escuta enquanto eu conto a ele minha triste história
And wonders at my taste in men :: E pondera o meu gosto em homens
And we wonder why I do it :: E nós pensamos por que eu faço isso
And the pain of getting throught it :: E a dor de passar por tal situação
And he laughs and says: “You’ll do it again!” :: E ele ri e diz: “você fará novamente!”
And we sit in a bar and talk till two :: E nós sentamos num bar e conversamos até às duas
‘Bout life and love as old friends do :: Sobre a vida e o amor como velhos amigos fazem
And tell each other what we’ve been through :: E contamos um ao outro pelo que temos passado
How love is rare, life is strange :: Como o amor é raro, a vida é estranha
Nothing lasts and people change :: Nada dura e as pessoas mudam
And I sak him if his life is ever lonely :: E eu pergunto se sua vida é sempre sozinha
And if he ever feels despair :: E se ele, alguma vez, se sente desolado
And he says he’s learned to love it :: E ele diz que aprendeu a amar isso
‘Cause that’s really all part of it :: Porque já faz parte da sua vida
And it hepls him feel the good times when they’re there :: E isso o ajuda a sentir os bons momentos quando ele os tem
And I wonder if I’ll live with any lover :: E nós ponderamos se eu viverei com outro amor
Or spend my life alone :: Ou se passarei minha vida sozinho
And it’s getting time for closing :: E está chegando a hora de fechar
So we figure that I’ll make it on my own :: Então nós concluímos que eu farei do meu próprio jeito
But we’ll meet the year we’re sixty-two :: Mas nós nos encontraremos no ano em que estivermos com 62
And travel the world as old friends do :: E viajaremos pelo mundo como velhos amigos fazem
And tell each other what we’ve been through :: E contaremos um ao outro pelo que temos passado
How love is rare, life is strange :: Como o amor é raro, a vida é estranha
Nothing lasts and people change :: Nada dura e as pessoas mudam
:: SAY ISN’T SO :: Então Não Diga ::
:: Irving Berlin ::
You can’t stop people from talking :: Você não pode impedir as pessoas de falarem
And they’re talking, my dear :: E elas estão falando, meu querido
And the thing they’re saying :: E as coisas que elas estão dizendo
Fill my heart with fear :: Enchem meu coração de medo
Now I could never believe them :: Agora eu nunca poderia acreditar nelas
When they say you’re false Quando elas dizem que você é falso
I know that they’re mistaken :: Eu sei que elas estão erradas
Still I want heaven if from you :: Ainda assim eu quero ouvir de você
Say it isn’t so :: Diga que não é
Say it isn’t so :: Diga que não é
Everyone is saying you don’t love me, say isn’t so :: Todos estão dizendo que você não me ama
Say isn’t so :: Diga que não é
Everywhere I go, everyone I know :: Em todos os lugares a que vou, todas as pessoas que conheço
Whispers that you’re growing tired of me, say isn’t so :: Sussurram que você está se cansando de mim, diga que não é
People say that you found somebody new :: As pessoas dizem que você encontrou alguém novo
And it won’t be long before you leave me :: E que não levará muito até que você me largue
Say isn’t so :: Diga que não é
Say that everything is still okay :: Diga que tudo ainda está bem
That’s all I want to know :: É tudo que quero saber
Ant what they’re saying, say isn’t so :: E o que estão dizendo, diga que não é
:: LET'S FACE THE MUSIC AND DANCE :: Vamos Encarar A Música E Dançar ::
:: Irving Berlin ::
There may be trouble ahead :: Podemos ter problemas à frente
But while there’s moonlight & music & romance :: Mas enquanto existir a luz da lua & música & romance
Let’s face the music and dance :: Vamos encarar a música e dançar
Before the flidders have fleed :: Antes os violinistas havim sumido
Before they ask us to pay the pill & while we still have a chance :: Antes que eles nos peçam para pagar a conta & enquanto ainda tivermos uma chance
Let’s face the music & dance :: Vamos encarar a música & dançar
Soon, we’ll be without the moon :: Logo, ficaremos sem a lua
Humming a different time & then there may be teardrops to shed :: Sussurrando em tempos diferentes & então podemos ter gotas de lágrimas para verter
But while there’s moonlight & music & romance, let’s face :: Mas enquanto existir a luz da lua & música & romance, vamos encarar
The music & dance :: A música & dançar
Let’s face the music & dance :: Vamos encarar a música & dançar
:: SOMEWHERE :: Algum Lugar ::
:: música de Leonard Bernstein ::
:: letra de Stephen Sondhein ::
Someday, somewhere :: Algum dia, em algum lugar
We’ll find a new way of living :: Encontraremos um novo jeito de viver
We’ll find a way of forgiving :: Encontraremos um jeito de perdoar
Somewhere :: Em algum lugar
There’s a place for us :: Há um lugar para nós
Peace and quiet and open air :: Paz e quietude e um local ao ar livre
Wait for us :: Esperam por nós
Somewhere :: Em algum lugar
There’s a time for us :: Há um momento para nós
Someday a time for us :: Algum dia uma chance para nós
Time together with time to spare :: Tempo junto com tempo para gastar
Time to learn :: Tempo para aprender
Time to care :: Tempo para se preocupar
Someday, somewhere :: Algum dia, em algum lugar
We’ll find a new way of living :: Encontraremos um novo jeito de viver
We’ll find a way of forgiving :: Encontraremos um jeito de perdoar
Somewhere :: Em algum lugar
There’s a place for us :: Há um lugar para nós
A time and a place for us :: Um tempo e um lugar para nós
Hold my hand and we’ll half there :: Segure minha mão e estaremos no meio do caminho
Hold my hand :: Segure minha mão
And I’ll take you there :: E levarei você lá
Somehow :: De algum modo
Someday, somewhere :: Algum dia, em algum lugar
:: PAPER OF PINS :: Papel Para Colocar Alfinetes* ::
:: tradicional ::
I’ll give to you this paper of pins :: Eu te darei este papel para colocar alfinetes
If that’s the way our love begins :: Se este for o modo de nosso amor começar
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I’ll not accept your paper of pins:: Eu não aceito seu papel para colocar alfinetes
If that’s the way our love begins :: Se este for o modo de nosso amor começar
And I’m not marry you, you, you :: E eu não caso com você, você, você
No, I’m not marry you. :: Não, eu não caso com você.
I’ll give to you this dress of red :: Eu te darei este vestido vermelho
All stitched around with golden thread :: Todo costurado com linha dourada
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I’ll not accept this dress of red :: Eu não aceito seu vestido vermelho
All stitched around with golden thread :: Todo costurado com linha dourada
And I’m not marry you, you, you :: E eu não caso com você, você, você
No, I’m not marry you. :: Não, eu não caso com você.
I’ll give to you this golden chest :: Eu te darei esa caixa dourada
So may have money at your request** :: Então vai poder ter dinheiro para seu pedido**
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I’ll not accept your golden chest :: Eu não aceito sua caixa dourada
So I may have money to my request :: Enão poderei ter dinheiro para meu pedido**
And I’m not marry you, you, you :: E eu não caso com você, você, você
No, I’m not marry you. :: Não, eu não caso com você.
Well, I’ll give to you my hand and my heart :: Bem, eu te darei minha mão e meu coração
So we may marry and never part :: Então podemos casar e nunca nos separar
If you marry me, me, me :: Se você casar comigo, comigo, comigo
If you marry me. :: Se você casar comigo.
I will accept you hand and heart :: Eu vou aceitar sua mão e seu coração
That we may marry and never part :: E podemos casar e nunca nos separar
And I marry you, you, you :: E eu caso com você, você, você
Yes, I’m marry you. :: Sim, eu caso com você.
notas/observações:
* esta é uma canção folclórica tradicional dos Estados Unidos, cantada comumente por crianças e noivos. “Papel para Colocar Alfinetes” é a tradução mais próxima que eu, o JP e a Cassie chegamos. provavelmente, esta cantiga (¿pode ser chamada assim?) pode ter um título mais adequado, mas, como concluímos, esta é a tradução mais aproximada que pudemos chegar, devido ao nosso conhecimento das tradições culturais do país do hambúrguer, da bomba atômica e dos Red Hot Chili Peppers.
** estas partes são outras muito foda! no final, não conseguimos decidir se, nestes versos, ela dá a ele a tal caixa dourada para que ele venda e consiga o capital para casar com a moça ou algo parecido – ou não. estes são versos que, tal como o título, precisam do conhecimento da cultura estadunidense para serem desvendados!
:: WHEN YOU WISH UPON A STAR :: Quando Você Pede Para Uma Estrela ::
:: Ned Washington / Neigh Harline ::
When you wish upon a star :: Quando você pede para uma estrela
Makes no difference who you are :: Não faz diferença quem você é
Anything your heart desires :: Qualquer coisa que seu coração deseja
Will come to you :: Virá para você
If your heart is in your dream :: Se seu coração está no seu sonho
No request is too extreme :: Nenhum pedido é grande demais
When you wish upon a star :: Quando você pede para uma estrela
Like dreamers do :: Como os sonhadores fazem
Fate is kind O destino é doce
She brings to those in love Ele traz para aqueles que amam
The sweet fulfilment of O doce cumprimento de
The secret longing Seus segredos perdidos
Like a bold out the blue Como um ferrolho fora do azul
Fate steps in and pulls you through O destino caminha e encontra você
When you wish upon a star Quando você pede para uma estrela
Your dream comes true Seu sonho se torna realidade.
:: CLOSE THE DOOR LIGHTLY WHEN YOU GO :: Feche A Porta Levemente Quando Você Se For ::
:: Eric Andersen ::
Turn around, don’t whisper my name out Vire-se, não sussurre meu nome
For like a breeze, it’d stir a dying flame Como uma brisa, [it’d stir] uma chama morrendo
I’ll miss someone, if it eases to know Eu sentirei a falta de alguém, se te agrada saber
So close the door lightly when you go Então feche a porta levemente quando você se for
Who was the one that stole my mind? Quem foi aquele que roubou minha alma?
Who has the one that robbed my mine? Quem foi aquele que roubou minha mina?
Who was the one who made me feel unkind Quem foi aquele que me deixou insensível?
So face thee well, sweet love of mine. Então encare-se bem, meu doce amor.
Take your tears to someone else’s eyes Pegue suas lágrimas para os olhos de mais alguém
They’re made of glass Elas são feitas de vidro
And are cut like wounded lies E são afiadas como mentiras [wounded]
Memories are drifting like the snow Memórias estão caindo como a neve
But close the door lightly when you go Mas feche a porta levemente quando você se for.
Don’t look back to where you you once have been Não olhe para trás, para onde você esteve uma vez
Look straight ahead Olhe para a frente em linha reta
And find a light E encontre uma luz
When you’re walking through the rain Quando você estiver caminhando na chuva
If the part gets dark and cold Se o caminho ficar escuro e frio
But close the door lightly when you go Mas feche a porta levemente quando você se for
‘til the next!
Um comentário:
I loved as much as you'll receive carried out right here. The sketch is attractive, your authored material stylish. nonetheless, you command get bought an impatience over that you wish be delivering the following. unwell unquestionably come more formerly again as exactly the same nearly very often inside case you shield this hike.
Feel free to visit my website how to make a broken relationship work
Postar um comentário
Você está em solo sagrado!
Agora entalhe com vossas garras na Árvore dos Registros e mostre a todos que virão que você esteve aqui!!!